Conseil en propriété intellectuelle

English translation: Consultant for intellectual property rights

15:54 Dec 4, 2008
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
French term or phrase: Conseil en propriété intellectuelle
Hi all,
I was wondering whether anyone knew how to formally address a conseil en propriété intellectuelle. Would it be correct to use "Maitre" as you would for a lawyer or would you simply use "Monsieur/Madame"?

Many thanks for your help.
Eleanor
Eleanor1984
Local time: 18:08
English translation:Consultant for intellectual property rights
Explanation:
I would adress as Monsieur or Madame, if the person's title is "conseil" since this is a consultant and unless something shows they are sollicitors, barristers or anything as such there is no reason to call them "Maître".
Selected response from:

C B
France
Local time: 18:08
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Consultant for intellectual property rights
C B
2How about "Hey, you, hegemonic jerk"
jmleger


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
How about "Hey, you, hegemonic jerk"


Explanation:
I don't know. Just a thought

jmleger
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: I have a feeling that might not go down so well...don't think cpi's are particularly renowned for having a dry sense of humour! Cheers anyway though!

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Consultant for intellectual property rights


Explanation:
I would adress as Monsieur or Madame, if the person's title is "conseil" since this is a consultant and unless something shows they are sollicitors, barristers or anything as such there is no reason to call them "Maître".

C B
France
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search