stipulations dérogatoires

English translation: contrary provisions / stipulations

13:37 May 18, 2019
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
French term or phrase: stipulations dérogatoires
Les Spécifications du Logiciel élaborées par le Prestataire seront soumises à [...] qui disposera, à défaut de stipulations dérogatoires fixées dans le Bon de commande, d'un délai de cinq jours ouvrés pour les approuver en signant contradictoirement un procès-verbal de recette ou pour les refuser en faisant connaître par écrit ses observations.
Malgoldberg
United States
Local time: 10:33
English translation:contrary provisions / stipulations
Explanation:
E.g. in the absence of contrary provisions // provisions/stipulations to the contrary

However, it might be worth considering re-ordering the sentence to say something like

unless stated otherwise
unless otherwise stated
unless otherwise stipulated ...in the Purchase Order


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2019-05-18 13:46:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-05-18 13:47:07 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.fr/books?id=BsS8xGbKahMC&pg=PA141&lpg=P...
Selected response from:

James Roden
France
Local time: 17:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5contrary provisions / stipulations
James Roden
4derogations
Daryo
4 -2opt-out provisions
Adrian MM.


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
contrary provisions / stipulations


Explanation:
E.g. in the absence of contrary provisions // provisions/stipulations to the contrary

However, it might be worth considering re-ordering the sentence to say something like

unless stated otherwise
unless otherwise stated
unless otherwise stipulated ...in the Purchase Order


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2019-05-18 13:46:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-05-18 13:47:07 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.fr/books?id=BsS8xGbKahMC&pg=PA141&lpg=P...


Example sentence(s):
  • In the absence of stipulation to the contrary, the sale, as explained in article 387, is presumed to be in cash
  • Unless otherwise stated, the assessment made in the Definitive Regulation remains valid.

    https://forum.wordreference.com/threads/unless-otherwise-stated.1194551/
    https://books.google.fr/books?id=xYIKAwAAQBAJ&pg=PA412&lpg=PA412&dq=%22in+the+absence+of+stipulation+to+the+contrary%22&source=bl&ots=kCziHc
James Roden
France
Local time: 17:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I think "unless otherwise stated" is the most concise solution.
9 mins

agree  Eliza Hall: But I would not reword it. *Basic Principle*: Don't play around with legal contracts! The closest translation is "in the absence of contrary stipulations set forth in the Purchase Order." That works great, so there's no call to get creative.
3 hrs

neutral  Daryo: Not really wrong in the sense that the final effect is the same, but it ignores blissfully the key aspect of the term, i.e. that it's "an exception" to some general rule
4 hrs
  -> A contr. stipul. to a position that would apply but for said c. s. is exactly what an exception is. The final effect, expressed AS USED in TL, is what is important. By your logic [salarié->employee] 'ignores' that they are paid a salary, yet is correct.

agree  Ph_B (X): and with Eliza as well: "in the absence of contrary stipulations set forth in the Purchase Order"
1 day 29 mins

agree  Julie Barber: works well in this particular context
1 day 18 hrs

agree  AllegroTrans
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
opt-out provisions


Explanation:
There is a subtle difference between a contrary provision or exception and an opt-out.

BTW, in my (limited) experience, the translation of opt-out works 9 times out of 10 for dérogation.

Example sentence(s):
  • opt-out clause n—clause de non-participation f · clause dérogatoire f · clause de renonciation f

    Reference: http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/opt+out.ht...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thank you very much.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: and there is a not so subtle difference between an "opt-out" an agreed possibility and a definitely agreed exception to the general rule / No one can help you if don't start by making sure you know the exact meaning of terms used in the ST.
15 mins
  -> I am afrad I cannot help you if you cannot tell the difference between an opt-out and an exception.

disagree  AllegroTrans: They MAY amount to this but dangerous to assume as there is nothing explicit or even implicit in the source text
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derogations


Explanation:
Notwithstanding the unfortunately similarly sounding "derogatory", there is an exact equivalent in EN: a derogation i.e. "an exception to the general rule".

"unless derogations have been agreed in the purpose order ...."

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-05-19 02:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

there is here one sample where "derogations" are exceptions to some usual / general contractual conditions, NOT exceptions to some legislation:

The documents used by the Council of Europe depend on the strategic importance of the tenders to be awarded (eg: is the tender divided into several packages? are specific clauses – deadlines or penalties - necessary?) and/or their financial scale (eg: value of the tender).

They fall into one of two groups:

-Tenders < 25 000 EUR: order letters and any financial appendices, General Purchasing Conditions and/or service provision simplified
-Tenders > 25 000 EUR:
--Act of Engagement (AE): document in which the supplier commits their company for a fixed amount;
--General Conditions (CG): the General Purchasing Conditions of the Council of Europe, or for certain purchases, the General Conditions for Works; Supplies and Services; Intellectual Services; or IT Services, which override any other Sales Conditions of the Organisation's suppliers.
--Special Conditions (CS): document listing any derogations from the General Conditions;
--Technical specifications (ST): document conveying the Council of Europe's technical needs;
--Breakdown of the overall, all-inclusive price (DPGF): used to list the supplier's bids for all-inclusive needs;
--Schedule of unit prices (BPU): used to list the supplier's bids for needs broken down by unit;
--Tender rules (RC): non-contractual document providing suppliers with all the rules to be followed when replying to a call for tenders.

https://www.coe.int/en/web/portal/contracts

Given that this sample comes from an international organisation that certainly can afford a good legal department, it should be given some weight ...


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2019-05-19 02:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

in this ST:

Les Spécifications du Logiciel élaborées par le Prestataire seront soumises à [...] qui disposera, à défaut de stipulations dérogatoires fixées dans le Bon de commande, d'un délai de cinq jours ouvrés pour les approuver en signant contradictoirement un procès-verbal de recette ou pour les refuser en faisant connaître par écrit ses observations.

the "derogation / exception to our general rule" here is that the client was allowed at the time of accepting the purchase order more than the usual/normal 5 working days to object to the quality of delivered software.

.... "unless derogations have been agreed in the purchase order ...."

Daryo
United Kingdom
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: Thank you very much.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adrian MM.: derogations are to legislation, not to contracts or order forms//We do not know what these 'derogatory' stipulations - rather than straight derogations, say. So maybe it's better not to speculate.
36 mins
  -> Well, blame then the ST ... because they are the ones talking of "derogations" to their general conditions for sale ... which may not be the most frequent usage for "dérogatoire" but I can't see that it would be wrong.

neutral  AllegroTrans: English legalese GENERALLY reserves "derogations" to legislation. Use of the term in contracts would be Eurobabble and not really recommended
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search