iodée

English translation: rich in iodine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:iodée
English translation:rich in iodine
Entered by: Stephanie Williamson

09:16 Jul 25, 2017
French to English translations [Non-PRO]
Science - Livestock / Animal Husbandry
French term or phrase: iodée
"une herbe grasse, iodée par les embruns"

I can only think of soaked/covered/misted in sea spray here. Iodised sound wrong and too chemical. Treated could work but I believe that the grass in question has been sprayed naturally by sea water as it's on the coast.

Can anyone give me a translation for iodée? Thanks!
Stephanie Williamson
United Kingdom
Local time: 12:57
rich in iodine
Explanation:
Another suggestion
....as in "lush grass, rich in iodine thanks to the sea spray"
It is possible to keep the "iodine" in there, imo, as it has so many positive properties; I agree however, that "iodised" does not feel appropriate.
Selected response from:

katsy
Local time: 13:57
Grading comment
Thanks so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2rich in iodine
katsy
3washed by the salt sea spray
Jennifer White


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
washed by the salt sea spray


Explanation:
Just a suggestion

Jennifer White
United Kingdom
Local time: 12:57
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rich in iodine


Explanation:
Another suggestion
....as in "lush grass, rich in iodine thanks to the sea spray"
It is possible to keep the "iodine" in there, imo, as it has so many positive properties; I agree however, that "iodised" does not feel appropriate.


katsy
Local time: 13:57
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: In the context of husbandry, this is probably a good fit.
3 hrs
  -> Thanks Nikki 😊

agree  Michele Fauble
4 hrs
  -> Thanks Michele 😊
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search