pages likées

English translation: pages liked

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pages likées
English translation:pages liked
Entered by: Tony M

12:57 Dec 24, 2016
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Management / Instructions for use
French term or phrase: pages likées
I feel I know what this stands for but the "franglais" is ghastly. Or am I possibly mistaken? It is however used by a (very) large multinational group (which I shall not name of course).
Has anyone else ever encountered this or possibly a similar dramatic intrusion into French?
Our French Canadian friends may have some interesting views here.
I would like to have some feedback in any case.
Thanks to all of you in advance.
Peter LEGUIE
Local time: 17:08
pages liked
Explanation:
Yes, horrible as it is, I'm afraid this is very common Facebook jargon!

In the absence of a suitable verb in FR ('aimer' being too ambiguous), many people have just invented a new verb 'liker'.


--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2016-12-24 18:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

One of the problems arises when one seeks to express the noun 'likes' in FR — which is one reason why I think the Franglais came along to fill a gap that the Académie française hasn't yet seen fit to give an opinion on...
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 17:08
Grading comment
Thank you Tony. This was not really a question, but thank you for your help in any case.
We must ablolutely try to form some sort of a "barrage contre le franglais". And don't forget the Xmas celebrations I did not!).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pages liked
Tony M


Discussion entries: 19





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pages liked


Explanation:
Yes, horrible as it is, I'm afraid this is very common Facebook jargon!

In the absence of a suitable verb in FR ('aimer' being too ambiguous), many people have just invented a new verb 'liker'.


--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2016-12-24 18:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

One of the problems arises when one seeks to express the noun 'likes' in FR — which is one reason why I think the Franglais came along to fill a gap that the Académie française hasn't yet seen fit to give an opinion on...

Tony M
France
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you Tony. This was not really a question, but thank you for your help in any case.
We must ablolutely try to form some sort of a "barrage contre le franglais". And don't forget the Xmas celebrations I did not!).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katsy
46 mins
  -> Thanks, Katsy!

agree  writeaway: maybe l'Académie doesn't have a FB or Twitter account as yet. Or they don't see this as particularly urgent.....
1 hr
  -> Thanks, W/A! I'm sure they have different, longer-term priorities from us mere mortals that have to use the language every day.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search