05:25 Dec 27, 2018 |
|
French to English translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering / Boiler | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Input sub-function comprising (the) detector / sensor |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Input sub-function comprising (the) detector / sensor Explanation: Do you know what the 'SIF' stands for at the end? I only ask, because if it is already in EN, it might indicate that they prefer to use the word order 'Sub-function: Input...' 'capteur' may be 'detector' or 'sensor', depending on whwta it is that is being detected / sensed. Other details in your document may give you further clues to this, but even if not, it isn't really too crucial, and the terms are often used interchangeably, though some just fell more 'right' than others. In my own personal logic, a 'detector' detects the presence or absence of something, e.g. 'flame detector', while a 'sensor' measures a variable quantity, e.g. 'temperature sensor'. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.