DT = 1495 ce pour un BES à +111ml

English translation: total diuresis / fluid balance (bilan entrées/sorties)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:DT = 1495 ce pour un BES à +111ml
English translation:total diuresis / fluid balance (bilan entrées/sorties)
Entered by: Margaret Kavanagh

09:29 Apr 26, 2019
French to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Nursing notes/Hospital Report
French term or phrase: DT = 1495 ce pour un BES à +111ml
This sentence is from the nursing notes of an elderly patient who has undergone an aortic valve replacement. It's from FR(CA)>EN(US). The sentence is in the summary section of the notes and follows a statement of how much fluid was collected in 3 redon drains (drain 1=40ml, drain 2=175ml, drain 3=30ml).
I'm not sure what "DT" or "BES" mean. I was wondering whether DT could mean "drainage total", but then I do not know why the "ml" measurement isn't included.
I also don't think BES would be an electrolyte panel in this context.
Margaret Kavanagh
Ireland
Local time: 09:12
total diuresis
Explanation:
If DT stands for diurèse totale, BET may have to do with "bilan" (hydrique) and "excès", either intake or output.

What do you make of "ce"? Could it be a scan error, to actually read "cc" (for the missing "ml")?
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 10:12
Grading comment
Thank you for your help, Anne.
"DT" is indeed "diurèse totale".
'ce' was an OCR error and should have been 'cc'.

You were also correct regarding BES. It stands for "bilan entrées/sorties" and can be translated as "fluid balance".
http://www.ch-pau.fr/Labo/Niveau1/Tests-dynamiques-endocriniens.pdf

https://www.nursingtimes.net/Journals/1/Files/2011/8/1/Fluid%20balanceCorr.pdf.pdf
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1total diuresis
Anne Schulz
Summary of reference entries provided
Another use of BES
Anne Schulz

Discussion entries: 3





  

Answers


2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
DT = diurèse totale
total diuresis


Explanation:
If DT stands for diurèse totale, BET may have to do with "bilan" (hydrique) and "excès", either intake or output.

What do you make of "ce"? Could it be a scan error, to actually read "cc" (for the missing "ml")?

Anne Schulz
Germany
Local time: 10:12
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you for your help, Anne.
"DT" is indeed "diurèse totale".
'ce' was an OCR error and should have been 'cc'.

You were also correct regarding BES. It stands for "bilan entrées/sorties" and can be translated as "fluid balance".
http://www.ch-pau.fr/Labo/Niveau1/Tests-dynamiques-endocriniens.pdf

https://www.nursingtimes.net/Journals/1/Files/2011/8/1/Fluid%20balanceCorr.pdf.pdf
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 8 hrs
Reference: Another use of BES

Reference information:
Under the heading of "Encéphalopathie à l'Ifosfamide", this document states:

BILAN
• BES, dextro afin d’éliminer tout désordre hydroélectrolytique.
• TDM cérébral ou IRM en cas de signes cliniques de focalisation.
• EEG à réaliser le plus tôt possible. Il est en faveur d’une encéphalopathie (ondes lentes diffuses). Son évolution est un facteur pronostic.
www.oncomip.org/docs/site/espace-professionnel/.../classeur...

DT could be "diurèse totale", based on the amount specified.

Anne Schulz
Germany
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: It seems that BES seems to refer to an electrolyte panel (Bilan électrolytique sanguin) in the reference you have provided - which I don't think is correct as an electrolyte panel has a range of results, so I do not know why there is only one figure (+111ml) following BES in my source text. DT could indeed be "diuèse total" if you would like to submit that as an answer.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search