GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:25 May 13, 2005 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alicia Casal Argentina Local time: 17:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | bmp |
| ||
4 +1 | protuberance |
| ||
4 | swelling |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
bmp Explanation: Also: Principal Translations: bosse (enflure (tête, cheville)) nf bump (swelling) bosse (ralentisseur, dos-d'âne) nf hump (bump) Additional Translations: bosse (entaille) nf nick (dent) bosse (front/route) nf bump (collision) bosse (voiture) nf dent (impression) Compound Forms baleine à bosse (Zoologie) nf humpback whale (Zoology) la bosse the hump ronde-bosse (sculpture en relief) nf sculpture in the round -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2005-05-13 03:06:54 GMT) -------------------------------------------------- sorry: bump |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
protuberance Explanation: Bump is just fine - protuberance is a more scientific/medical term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
swelling Explanation: I think swelling is more medical. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.