fléchage

English translation: allocation of costs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: fléchage
English translation:allocation of costs
Entered by: Emma Page

09:32 May 20, 2020
French to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical Trial
French term or phrase: fléchage
Context is a document detailing all the costs/charges involved in a clinical research trial. The term comes up many times, as does "refléchage". Some context:
"fléchage CHU [Centre hospitalier universitaire de Nantes]"
"c'est déjà mentionné dans la partie Pharmacie, lignes 208 & 209, avec possibilité de flécher vers le service qui contacte réellement l'IVRS"
"sinon, refléchage interne"

I get the impression it is talking about who is responsible for certain specific costs (the host hospital vs the study's corporate sponsor, etc.), but I haven't been able to find any examples of its use in this kind of context.
Emma Page
United Kingdom
Local time: 04:51
allocation / re-allocation of costs
Explanation:
Le "fléchage" est un terme de jargon interne aux organisations de recherche clinique, qui reste encore difficile à trouver sur Internet, mais qui est couramment utilisé dans le contexte des "grilles de surcoûts", c'est-à-dire des budgets des contrats d'essais cliniques au moment de la négociation avec les centres d'étude. Le fléchage consiste à affecter telle ou telle somme à tel ou tel poste budgétaire ("earmarking" est donc très bien en ce sens).

Par extension, on l'utilise aussi pour exprimer le fait-même d'intégrer un coût à une grille (budget). Comme les modèles de budgets standard ne prévoient pas toujours tous les coûts, il faut les "flécher", c'est-à-dire définir où et à quel niveau les intégrer. L'enjeu est important : si un coût n'est pas intégré, certains travaux ou certains intervenants dans l'essai risquent de ne pas être rémunérés.

Par exemple :
https://www.afcros.com/images/Revue_de_presse/201505_Pharmac...
"Fléchage des fonds - De nombreux investigateurs craignent de ne jamais voir la couleur de cette incitation financière..."

https://cdn-www.chu-nice.fr/assets/site/inforecherche23.pdf
"...fléchage systématique des temps d’ARC dans les grilles de surcoût" (pour mieux valoriser le métier d'ARC)

Voir aussi :
https://fr.wiktionary.org/wiki/flécher
3. (Figuré) (Par analogie) Orienter
"Les maires demandent ainsi qu’une partie de la contribution climat énergie soit fléchée vers les collectivités"

> English: earmarking, allocation of costs, definition of costs, definition of line items in the budget...
Depending on what fits best into your context.

For "re-fléchage": re-allocating or re-directing funds which have already been allocated to one line item in the budget, but will actually need to be repaid to a different recipient or department within the organisation.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-05-26 07:35:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! Glad it helped.
Selected response from:

Nathalie Stewart
France
Grading comment
Thank you! I think this is the most generic and correct translation in this context. Earmarking is also appropriate in many cases as you mention, but doesn't address "re-fléchage". Thank you for the thorough referencing as well!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(re-)directing in this case
Drmanu49
4earmarking
Sakshi Garg
4allocation / re-allocation of costs
Nathalie Stewart
2 +1signposting
Suzie Withers


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
earmarking


Explanation:
Example: De surcroît, le fléchage des crédits - je crois qu’on dit aussi - sur la stratégie de Lisbonne....

In your context, it will be earmarking (An identifying feature or characteristic). of CHU (Centre hospitalier universitaire de Nantes)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2020-05-20 10:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

'reflechage' could mean re-verifying/re-introducing.

Sakshi Garg
India
Local time: 09:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks, this does sound right to me. Any thoughts on "reflechage"? Re-earmarking doesn't sound right...re-allocation?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  polyglot45: it simply means putting up "arrow" signs to indicate the way to different places - here is is metaphorical - an image - to point to. It looks as though the word has been used with different meanings in your sentences - literal/figurative
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
signposting


Explanation:
The term signposting is used a lot in UK English when talking about guiding people to different healthcare services so I wonder if it could be this? There's not enough context for me to feel confident about this though.


    https://www.england.nhs.uk/wp-content/uploads/2017/10/west-wakefield-general-practice-case-study.pdf
Suzie Withers
United Kingdom
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara Barnett
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(re-)directing in this case


Explanation:
sending the documents or request to another dpt.

Drmanu49
France
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara Barnett
14 hrs
  -> Thank you.

agree  liz askew
4 days
  -> Thank you Liz.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fléchage / refléchage
allocation / re-allocation of costs


Explanation:
Le "fléchage" est un terme de jargon interne aux organisations de recherche clinique, qui reste encore difficile à trouver sur Internet, mais qui est couramment utilisé dans le contexte des "grilles de surcoûts", c'est-à-dire des budgets des contrats d'essais cliniques au moment de la négociation avec les centres d'étude. Le fléchage consiste à affecter telle ou telle somme à tel ou tel poste budgétaire ("earmarking" est donc très bien en ce sens).

Par extension, on l'utilise aussi pour exprimer le fait-même d'intégrer un coût à une grille (budget). Comme les modèles de budgets standard ne prévoient pas toujours tous les coûts, il faut les "flécher", c'est-à-dire définir où et à quel niveau les intégrer. L'enjeu est important : si un coût n'est pas intégré, certains travaux ou certains intervenants dans l'essai risquent de ne pas être rémunérés.

Par exemple :
https://www.afcros.com/images/Revue_de_presse/201505_Pharmac...
"Fléchage des fonds - De nombreux investigateurs craignent de ne jamais voir la couleur de cette incitation financière..."

https://cdn-www.chu-nice.fr/assets/site/inforecherche23.pdf
"...fléchage systématique des temps d’ARC dans les grilles de surcoût" (pour mieux valoriser le métier d'ARC)

Voir aussi :
https://fr.wiktionary.org/wiki/flécher
3. (Figuré) (Par analogie) Orienter
"Les maires demandent ainsi qu’une partie de la contribution climat énergie soit fléchée vers les collectivités"

> English: earmarking, allocation of costs, definition of costs, definition of line items in the budget...
Depending on what fits best into your context.

For "re-fléchage": re-allocating or re-directing funds which have already been allocated to one line item in the budget, but will actually need to be repaid to a different recipient or department within the organisation.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-05-26 07:35:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome! Glad it helped.

Nathalie Stewart
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you! I think this is the most generic and correct translation in this context. Earmarking is also appropriate in many cases as you mention, but doesn't address "re-fléchage". Thank you for the thorough referencing as well!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search