GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:37 Apr 30, 2014 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Names (personal, company) / mentioned in a catering contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 15:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Grand Carénage |
|
Grand Carénage Explanation: It is the proper name given to EDF's refurbishment programme for its nuclear power plants — as such, I wouldn't translate it. The meaning would be something like "major refit" in a maritime sense, but this hardly makes a great deal of sense in the context of this land-based operation; it is clearly just being used as a name by which to refer to the programme as a whole. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|