empaqueteuse/emballeuse/ligne de houssage

English translation: options

13:13 Apr 4, 2005
French to English translations [PRO]
Paper / Paper Manufacturing / wrapping
French term or phrase: empaqueteuse/emballeuse/ligne de houssage
Can anyone offer me enough terms to avoid repetition in English for the three types of wrapping machine indicated above. I suspect "houssage" is shrink wrapping but I cannot find confirmation.
Thanks in advance
CMJ_Trans (X)
Local time: 13:30
English translation:options
Explanation:
cartoning machines
and other machines at this website
wrap around
shrink film
stretch film
taping
strapping


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2005-04-04 14:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Dimac is the technological leader in the production of bundlers and film feeders with shrink wrap film and case packers which offer optimal performance for every type of container or material.

http://www.dimacdivision.com/inglese/home/default.asp
Selected response from:

RHELLER
United States
Local time: 06:30
Grading comment
thanks for trying - I found out from another source
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3options
RHELLER


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
options


Explanation:
cartoning machines
and other machines at this website
wrap around
shrink film
stretch film
taping
strapping


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2005-04-04 14:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Dimac is the technological leader in the production of bundlers and film feeders with shrink wrap film and case packers which offer optimal performance for every type of container or material.

http://www.dimacdivision.com/inglese/home/default.asp


    Reference: http://www.aetnagroup.com/inglese/home/indice.asp?sez=3
RHELLER
United States
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
thanks for trying - I found out from another source
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search