pendant industriel

English translation: the industry equivalent

15:39 Jul 6, 2019
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / New energy systems
French term or phrase: pendant industriel
"Le contrat de l'État avec le Comité Stratégique de Filière (CSF) Nouveaux Systèmes énergétiques a été signé le 29 mai dernier.
XXX est membre de ce CSF, qui est placé sous la présidence d'XXX.
Ce comité pour objectif de constituer le **pendant industriel** de la PPE pour faire de la transition énergétique un levier d'industrialisation.
Mark Bossanyi
Bulgaria
Local time: 13:06
English translation:the industry equivalent
Explanation:
I do not think you can easily translate this sentence word for word. Using English words like counterweight or counterbalance would feel a bit awkward. But basically, this is what it is about. The committee would be the industrial equivalent of the PPE for the government so that the transition towards greener energy translate into benefits for the industry as for the society.
Selected response from:

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 11:06
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1the industry equivalent
Nicolas Gambardella


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the industry equivalent


Explanation:
I do not think you can easily translate this sentence word for word. Using English words like counterweight or counterbalance would feel a bit awkward. But basically, this is what it is about. The committee would be the industrial equivalent of the PPE for the government so that the transition towards greener energy translate into benefits for the industry as for the society.

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think in this case 'counterpart' is the mot juste required in EN.
1 min

neutral  mrrafe: Agree with Tony - was about to say exactly the same thing, albeit inspired by Nicolas.
38 mins

agree  philgoddard: Equivalent or counterpart. And "industrie" very often translates better as "manufacturing".
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search