GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:45 Feb 5, 2020 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Usufruct contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | place in escrow all or part of the price |
| ||
4 -1 | (BrE) cause a stakeholder account to be created for all or part of the price |
|
fair constituer séquestre de tout ou partie du prix place in escrow all or part of the price Explanation: This is a bullet point, and I would expect it to say, somewhere above this, something like "X shall/shall not". Depending on this context, it could also mean "withhold payment of". https://dictionary.reverso.net/french-english/séquestre -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2020-02-05 18:15:04 GMT) -------------------------------------------------- Is it definitely a "usufruct contract"? Would "lease" be a better translation? |
| ||
Notes to answerer
| |||