en maille courte sans étai

English translation: short studless link

15:13 May 29, 2018
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / EN-UK
French term or phrase: en maille courte sans étai
"La nuance de la chaîne retenue devra être suffisante pour conserver des maillons de 12 mm de diamètre en maille courte sans étai."
B D Finch
France
Local time: 00:43
English translation:short studless link
Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2018-05-29 15:20:05 GMT)
--------------------------------------------------

on trouve aussi open link
Selected response from:

florence metzger
Local time: 00:43
Grading comment
Thanks again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1short studless link
florence metzger
4short link chain without stud
Yvonne Gallagher


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
short studless link


Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2018-05-29 15:20:05 GMT)
--------------------------------------------------

on trouve aussi open link

florence metzger
Local time: 00:43
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63
Grading comment
Thanks again.
Notes to answerer
Asker: Merci Florence. I'm going to use "studless short link". Points to follow.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: No, maillon is link.
36 mins
  -> non un maillon sur une chaîne d'ancre c'est autre chose....

neutral  Yvonne Gallagher: agree in principle but never seen it as "studless" link. And you need to add "chain". BTW your answer wasn't there when I started looking for refs.
5 hrs

agree  Anita Planchon: Plenty of short link studless anchor chain for sale on Alibaba https://www.alibaba.com/showroom/studless-link-anchor-chain.... (but note the order of the adjectives...)
6 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
short link chain without stud


Explanation:
is how I'd phrase it

maile court simply means

"short link" as opposed to "long link" and the "stud" is a bar in centre

one like this

https://www.gaelforcemarine.co.uk/en/Gael-Force-Short-Link-G...

and one with stud
https://www.google.ie/search?q=short link anchor chain with ...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-05-29 21:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

as Florence said "open link" is used too for links with no studs. But then it's hard to place "short" without it seeming the chain is short rather than the link...

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 23:43
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: (a) This is just a longer version of Florence's answer, and (b) "maille" and "maillon" are two different things.
2 hrs
  -> a) her answer isn't complete b) I'm 100% sure it's nothing to do with "mesh"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search