GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:44 Jul 17, 2015 |
French to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 10:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | préconisation > recommendation |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
préconisation > recommendation Explanation: "La préco constructeur" for a car is "la préconisation constructeur": the manufacturer's recommendation (or recommended something: some as number of kilometres per oil change, for example). Do you think this might fit? I'm imagining that "ma préco" here might mean what I have been recommended or instructed to do/have. -------------------------------------------------- Note added at 1 day14 hrs (2015-07-18 23:29:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thanks, Jane! Abbreviations for "recommendation": both "reco" and "rec" can be found in lists, but I'm not convinced they would be properly understood in your context. |
| |
Grading comment
| ||