(faire) représenter

05:05 Oct 17, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Intellectual property rights
French term or phrase: (faire) représenter
"...le droit de (faire) représenter les Résultats par tous moyens de publicité notamment par tout réseau de communication, sans limitation du nombre de représentations, ..."

The Results concern railway infrastructure.

I have previously translated "représenter" as "perform", but that was as regards books and music, and not techy railway things...how do you "perform" specs for railway hardware?

I've also got reproduction rights, translation rights and the like in the same paragraph, so the rest is standard IP stuff.
Conor McAuley
France
Local time: 11:52


Summary of answers provided
3 +3present/publish/disseminate
Yvonne Gallagher
3 +2release/announce/disclose
Wolf Draeger
Summary of reference entries provided
represent
Kartik Isaac

Discussion entries: 22





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
release/announce/disclose


Explanation:
Assuming résultats here refers to earnings.

Perhaps you can then sidestep the problem by working the more precise meaning of représenter—convey financial information in various ways (figures, charts, graphs, text, images)—into your sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-10-17 09:33:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I should have read Asker's question more carefully, résultats is not earnings at all...my bad.

But any chance my answer still works?

Example sentence(s):
  • [...] the right to disclose earnings by any means of advertising, especially via any communication channel, without limit to number or form.
  • [...] the right to release earnings in whatever format through any means of marketing, including any media channel.

    Reference: http://www.investopedia.com/terms/e/earnings-announcement.as...
    Reference: http://www.investopedia.com/terms/d/disclosure.asp
Wolf Draeger
South Africa
Local time: 11:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Yes, your answer still works. Yvonne has provided some alternatives, but you were first.
8 hrs
  -> Whew! Thanks, Phil!

agree  Ph_B (X)
6 days
  -> Belated thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
present/publish/disseminate


Explanation:
Any of these can be used. I'd probably use the last here as it says any form of media can be used to get the message out there so the info is to be widely dispersed.

"tous moyens de publicité notamment par tout réseau de communication, sans limitation du nombre de représentations"

and there is no limit to the number of times this info (re the railway infrastructure) is disseminated (or use noun: disseminations)

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dissemin...

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolf Draeger: I like "present" best, maybe "publish" too.
2 hrs
  -> Thanks. Yes, any of them though I prefer the last because it means to circulate (another option?) info widely

agree  Daryo
6 hrs
  -> Thank you!

agree  Ph_B (X)
5 days
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins
Reference: represent

Reference information:
Perhaps ... representing the results or specs?


    https://www.linguee.com/english-french/search?query=faire+repr%C3%A9senter+les+R%C3%A9sultats
Kartik Isaac
Switzerland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: No, I don't think so, sorry. Linguee is a source that needs to be evaluated all the time, anyway.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search