faible constitution

English translation: thin-bodied

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faible constitution
English translation:thin-bodied
Entered by: Katarina Peters

12:48 Feb 5, 2015
French to English translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
French term or phrase: faible constitution
Un millésime assez médiocre, avec des vins rouges légers, nerveux et de faible constitution
Karen Henry
Local time: 11:52
thin-bodied
Explanation:
another suggetion
Selected response from:

Katarina Peters
Canada
Local time: 06:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4thin-bodied
Katarina Peters
3 +3lacking in robustness
Mark Nathan
3 +1weak
Edgar Bettridge


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lacking in robustness


Explanation:
The implication being that the wines will not keep very long - they are not "vins de garde", so any expression implying weakness or literally a poor constitution.

Mark Nathan
France
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
31 mins
  -> thanks

neutral  Edgar Bettridge: I agree with the analysis, but being "robust" is not necessarily a good thing in wine
47 mins
  -> OK, I agree there are perfectly good "easy-to-drink" wines that are not intended to be kept for years in the cellar and are not robust. But a "lack of robustness" is obviously negative, as it's a lack...

agree  writeaway
1 hr
  -> thanks

agree  Colin Morley (X)
1 hr
  -> Hi Colin!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
thin-bodied


Explanation:
another suggetion

Katarina Peters
Canada
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Bettridge: Great, but prefer thin on its own. Other ideas could be "lacking stuffing" (v Parker), "wimpy" (cfr Ravenswood, quite style-specific), "watery".
50 mins
  -> Thank you Edgar, yes, any of these terms could be used...

agree  Andrew Sharp: Thin-bodied seems better to me than thin
1 hr
  -> Thanks, Andrew!

agree  kashew
2 hrs
  -> Thanks, kashew!

agree  Yolanda Broad
1 day 15 hrs
  -> Thank you, Yolanda!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
weak


Explanation:
why not just stick to the French? I was thinking of something which captured the probable low-alcohol nature of the product, as well as its light body, and keeping the original seems as good an idea as any.
"light, acidic and weak"

Edgar Bettridge
United Kingdom
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jocelyne Cuenin: peut-être pour lacking grip http://www.heb.com/sectionpage/wine/wine-terms/sd30980027
1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search