Routage

German translation: Versandarbeiten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Routage
German translation:Versandarbeiten
Entered by: Andrea Halbritter

09:49 Jul 22, 2014
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Werbebroschüre
French term or phrase: Routage
Angebot einer Werbeagentur:

Les étapes de développement/intégration/routage ne sont pas comprises dans ce prix.
Guro
Germany
Local time: 00:39
Versand
Explanation:
Einfach und verständlich.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour19 heures (2014-07-24 05:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, dass da auch Adressierung, Kuvertieren etc. dabei sind, geht aus dem Kontext hervor...

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour20 heures (2014-07-24 05:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

oder Versandarbeiten:

http://www.pagina.ag/cms/front_content.php?idcat=17&lang=1
Selected response from:

Andrea Halbritter
France
Local time: 00:39
Grading comment
Habe letztendlich Denglish "Routing" drausgemacht. Danke für die Hinweise!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Lettershop
Carolyn Gelsomino
3Versand
Andrea Halbritter


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Lettershop


Explanation:
Siehe unter anderem http://www.definitions-marketing.com/Definition-Routage-post... aber auch in leo.org unter "entreprise de routage. Es geht dabei um die Verarbeitung von Mailings in Großmengen (Adressierung, Falzen, Kuvertieren, Porto-Optimierung, ...).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-07-22 12:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

Bzw. "routage" wäre genauer gesagt "Lettershop-Arbeiten" oder ...Leistungen", während der "routeur" bzw. wie oben "entreprise de routage" der Lettershop selbst ist.

Carolyn Gelsomino
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Versand


Explanation:
Einfach und verständlich.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour19 heures (2014-07-24 05:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, dass da auch Adressierung, Kuvertieren etc. dabei sind, geht aus dem Kontext hervor...

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour20 heures (2014-07-24 05:50:05 GMT)
--------------------------------------------------

oder Versandarbeiten:

http://www.pagina.ag/cms/front_content.php?idcat=17&lang=1

Andrea Halbritter
France
Local time: 00:39
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Grading comment
Habe letztendlich Denglish "Routing" drausgemacht. Danke für die Hinweise!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search