14:02 May 24, 2007 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Bremsung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rolf Kern Switzerland Local time: 03:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | leitende und nicht leitende Zustände |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
leitende und nicht leitende Zustände Explanation: Diese "élements", die diese Zustände annehmen können, sind, wie weiter oben steht, "des éléments à conduction commandée", also Elemente mit gesteuerter "Leitung" (Leitfähigkeit, Durchleitung), sei es Strom oder Hydrauliköl. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.