GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:19 Jan 18, 2015 |
French to German translations [PRO] Marketing - Agriculture / Gemüseanbau | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: EK Yokohama Japan | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Umsetzung, Realisierung |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Umsetzung, Realisierung Explanation: Ich denke auch, dass hier ein "lors" fehlt. Es muss sicherlich "découvrir l'interprétation lors du prochain salon..." heißen. -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2015-01-18 21:16:41 GMT) -------------------------------------------------- Mit "interprétation" ist hier meiner Meinung nach gemeint, dass dieses Rezept ("salade brestoise") auf der nächsten Messe verkostet werden kann. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|