Pour ce projet, la parcelle à investir est exempte de toute activité.

German translation: Bei diesem Projekt ist die anzulegende Parzelle frei von jeglicher Belegung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Pour ce projet, la parcelle à investir est exempte de toute activité.
German translation:Bei diesem Projekt ist die anzulegende Parzelle frei von jeglicher Belegung
Entered by: anja monette metzeler

16:36 Mar 30, 2018
French to German translations [PRO]
Architecture
French term or phrase: Pour ce projet, la parcelle à investir est exempte de toute activité.
Hallo zusammen, Kann mir jemand mit disem Satz helfen? Ich verstehe ihn einfach nicht.
Er gehört zur einer Beschreibung eines realisierten Architekturprojektes und ist folgendermassen eingebettet:

La structure, composée de six petits volumes aux lignes nettes et franches, s’imbrique dans un seul socle.
Ce dernier est ancré sur un replat naturel légèrement surélevé.

Réinterpréter une écriture locale
Pour ce projet, la parcelle à investir est exempte de toute activité.

La nouvelle construction est alors postée en limite de terrain et peut jouir d’une grande visibilité.
anja monette metzeler
Switzerland
Local time: 01:43
Bei diesem Projekt ist die anzulegende Parzelle frei von jeglicher Belegung
Explanation:
d.h. die Parzelle liegt brach, man muss sie erst gangbar machen, Anschlüsse herstellen, usw., wenn man etwas damit anfangen will
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 01:43
Grading comment
Danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Bei diesem Projekt ist die anzulegende Parzelle frei von jeglicher Belegung
Renate Radziwill-Rall
4erschlossen/baureif
Johannes Gleim


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bei diesem Projekt ist die anzulegende Parzelle frei von jeglicher Belegung


Explanation:
d.h. die Parzelle liegt brach, man muss sie erst gangbar machen, Anschlüsse herstellen, usw., wenn man etwas damit anfangen will

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Grading comment
Danke :-)
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
20 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
erschlossen/baureif


Explanation:
Das Flurstück wurde für dieses Projekt noch nicht erschlossen (oder ist noch nicht baureif ist)

Anmerkung: Da die gesuchten und vorgeschlagenen Ausdrücke nicht länger als 6 Wörter sein sollen (um als Grundlage für das Glossar dienen zu können), habe ich die Kontxtübersetzung hier eingegeben. Ich nehme an, dass das Problemwort "activité" lautet und bitte, das mit "erschlossen" ins Glossar aufzunehmen (falls mein Vorschlag gwwählt wird).

Johannes Gleim
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search