projet de conservation-amélioration

German translation: dieses auf Erhaltung und Verbesserung ausgerichteten Projekts

14:48 Oct 10, 2018
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Jury-Bericht / Projektbeschreibung
French term or phrase: projet de conservation-amélioration
Ich übersetze einen Text über Bauprojekt (Siegerprojekt eines Wettbewerbs), mit dem ein bestehendes (denkmalpflegerisch interessantes) Gebäude erneuert und umgebaut werden soll. Der folgende Abschnitt bereitet mir Mühe (bezieht sich auf den Jury-Bericht):

Le jury a grandement apprécié la qualité de ce *projet de conservation-amélioration* qui a apporté à toutes les échelles nécessaires et à l'aide de toutes les investingations architecturales et techniques existantes [...] les interventions justes et équilibrées.

Wie würdet ihr den eingesternten Teil übersetzen? Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 19:10
German translation:dieses auf Erhaltung und Verbesserung ausgerichteten Projekts
Explanation:
Erhalten und verbessern ist die übliche Sprachregelung im Umgang mit Baudenkmälern.
Selected response from:

Andreas Müller
Germany
Local time: 19:10
Grading comment
Nach weiteren Recherchen habe ich mich für diese Antwort entschieden. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dieses auf Erhaltung und Verbesserung ausgerichteten Projekts
Andreas Müller
3Konservierungs- und Aufwertungsprojekt
Susanne Schiewe


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Konservierungs- und Aufwertungsprojekt


Explanation:
Dürfte passen.

Fachgerechte Denkmalsanierungen
Renovierung und Aufwertung von Fassaden
• Erhalt historischer Fassaden,
• Konservierung und Aufwertung von Objekten im Außenbereich

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2018-10-10 18:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

siehe Diskussion; besser wäre wohl (technisch-funktionale) Sanierung oder Ausbau.


Susanne Schiewe
Germany
Local time: 19:10
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank!

Asker: Vielen Dank auch dir, Susanne! Ich fand unterdessen noch Richtlinien der involvierten Stellen, in denen «conservation« mit «Erhaltung» übersetzt war. Der Begriff «amélioration» kam darin zwar nicht vor, aber in ähnlichen Dokumenten wird von «baulichen Verbesserungen» gesprochen.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dieses auf Erhaltung und Verbesserung ausgerichteten Projekts


Explanation:
Erhalten und verbessern ist die übliche Sprachregelung im Umgang mit Baudenkmälern.


    Reference: http://https://www.nordhorn.de/staticsite/staticsite.php?men...
Andreas Müller
Germany
Local time: 19:10
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 95
Grading comment
Nach weiteren Recherchen habe ich mich für diese Antwort entschieden. Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank auch an dich!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Wolf
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search