amas de débris

German translation: (Ansammlung von) Überreste(n)

11:43 Jul 27, 2020
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: amas de débris
Kontext: Expertengutachten für ein Versicherungsunternehmen. Schadensereignis: Flammenaustritt aus dem Motor eines Fahrzeugs


Le support droit de silencieux d’échappement arrière comporte un ***amas de débris*** carbonisés et fondus en partie supérieure. Nous distinguons également que le support moteur arrière présente des traces d’échauffement thermique, notamment entre le support d’échappement et le support moteur arrière.

A cet endroit, nous avons pu trouver une tête d’accouplement partiellement carbonisée et fondue avec ***l’amas de débris***. Après recherche, il s’avère que cette pièce appartient au déflecteur des ventilateurs de refroidissement moteur se trouvant en partie supérieure du compartiment moteur, en dessous du capot moteur arrière (cf. figure 30 et 31).


Danke im Voraus!



Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:31
German translation:(Ansammlung von) Überreste(n)
Explanation:
débris {m.pl} (hier) Überreste {pl} [fig.] - https://defr.dict.cc/?s=débris

amas de débris carbonisés et fondus = Ansammlung von verkohlten und geschmolzenen Überresten = verkohlte und geschmolzene Überreste
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 14:31
Grading comment
Danke euch – "verkohlte und geschmolzene Überreste" passt gut, finde ich!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(Ansammlung von) Überreste(n)
gofink
4Haufen von Teîle (Teilehaufen)
Johannes Gleim


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(Ansammlung von) Überreste(n)


Explanation:
débris {m.pl} (hier) Überreste {pl} [fig.] - https://defr.dict.cc/?s=débris

amas de débris carbonisés et fondus = Ansammlung von verkohlten und geschmolzenen Überresten = verkohlte und geschmolzene Überreste

gofink
Austria
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 118
Grading comment
Danke euch – "verkohlte und geschmolzene Überreste" passt gut, finde ich!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf
1 day 13 mins
  -> Danke Schtroumph

agree  Kim Metzger
1 day 10 hrs
  -> Thank you Kim
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Haufen von Teîle (Teilehaufen)


Explanation:
An der rechten Kupplungskopfhalterung befand sich ein ***Haufen verkohlter und geschmolzener Teile***.

Johannes Gleim
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 203
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search