EIPS - Raffineriebereich

German translation: s.u.

09:05 Apr 29, 2005
French to German translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
French term or phrase: EIPS - Raffineriebereich
Ich bitte nochmals um die Hilfe der Kollegen im Zusammenhang mit dem Fragebogen zu den Kompetenzen der Mitarbeiter eines Raffineriekonzerns.
Kontext:
Sécurité des Procédés /Verfahrenssicherheit
Règles de construction et standards. /Bauvorschriften und Standards.
Modélisation des risques majeurs. /Risikomodellierung.
Réalisation des études de danger./Erstellung von Gefahrengutachten.
Assistance aux sites et à TEC./Unterstützung der Standorte und der TEC.
Conduite:Formation aux revues de sécurité procédés(Hazop, Hazid,…)./Durchführung von / Ausbildung für Überprüfungen der Verfahrenssicherheit (Hazop, Hazid,… ).
Expertises des EIPS./Gutachten der EIPS.

Meiner Meinung nach handelt es sich bei EIPS um "Equipements Importants Pour la Sécurité", zu deutsch: SRA: sicherheitsrelevante Anlagenteile,
entsprechend: "Gutachten zu den SRA".
Der Kunde meint jedoch, EIPS sei eine Standardabkürzung und nicht zu übersetzen. Was denkt ihr?
Klaus Hartmann
Local time: 12:36
German translation:s.u.
Explanation:
Ich würde es auf jeden Fall übersetzen, aber auch ausschreiben.
Diese Abkürzungsmanie ist ja schrecklich.
Jedenfalls ist EIPS keinesfalls eine Standardabk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-04-29 10:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht kennst Du das ja schon, aber trotzdem:
http://www.umweltbundesamt.de/uba-datenbanken/thesaurussamml...
Diese Lexikasammlung umfasst u.a. das Mineralöllexikon von Elf/Total
Selected response from:

antje.s
Local time: 12:36
Grading comment
Vielen Dank für die Einschätzung und den hervorragenden Link!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1s.u.
antje.s


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Ich würde es auf jeden Fall übersetzen, aber auch ausschreiben.
Diese Abkürzungsmanie ist ja schrecklich.
Jedenfalls ist EIPS keinesfalls eine Standardabk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-04-29 10:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht kennst Du das ja schon, aber trotzdem:
http://www.umweltbundesamt.de/uba-datenbanken/thesaurussamml...
Diese Lexikasammlung umfasst u.a. das Mineralöllexikon von Elf/Total

antje.s
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Vielen Dank für die Einschätzung und den hervorragenden Link!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search