Sulfate de glucosamine dipotassique

German translation: Glucosaminsulfat-2-Kaliumchlorid

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Sulfate de glucosamine dipotassique
German translation:Glucosaminsulfat-2-Kaliumchlorid
Entered by: Andrea Roux

11:46 Apr 20, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-04-24 06:54:21 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
French term or phrase: Sulfate de glucosamine dipotassique
Es handelt sich um eine Liste mit Wirkstoffe, also kein weiterer Kontext.
Guro
Germany
Local time: 11:31
Glucosaminsulfat-2-Kaliumchlorid
Explanation:
http://www.bfr.bund.de/cm/343/verwendung_von_glucosamin_und_...
In der o. g. Quelle unter Punkt 3.1.1.1 Agens:
Bei Glucosaminsulfat handelt es sich um ein Salz, bestehend aus zwei Molekülen D-Glucosamin und einem Sulfatrest. Aus Stabilitätsgründen werden oft Natrium- oder Kaliumchlorid zugesetzt.

Zur Wirkstoffbezeichnung siehe folgende Quelle:
Selected response from:

Andrea Roux
France
Local time: 11:31
Grading comment
Herzlichen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Glucosaminsulfat-2-Kaliumchlorid
Andrea Roux


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Glucosaminsulfat-2-Kaliumchlorid


Explanation:
http://www.bfr.bund.de/cm/343/verwendung_von_glucosamin_und_...
In der o. g. Quelle unter Punkt 3.1.1.1 Agens:
Bei Glucosaminsulfat handelt es sich um ein Salz, bestehend aus zwei Molekülen D-Glucosamin und einem Sulfatrest. Aus Stabilitätsgründen werden oft Natrium- oder Kaliumchlorid zugesetzt.

Zur Wirkstoffbezeichnung siehe folgende Quelle:


    Reference: http://www.euro-otc-pharma.de/rezeptursubstanzen/glucosamins...
Andrea Roux
France
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Herzlichen Dank!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search