Intégration de la gestion à l'ordre dans le système d'information

German translation: Auftragsverwaltung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gestion à l'ordre
German translation:Auftragsverwaltung
Entered by: Martina Gruber

14:17 Oct 8, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Logistik
French term or phrase: Intégration de la gestion à l'ordre dans le système d'information
Thema: Logistik - Einführung eines Ersatzteil-Lagerverwaltungsprogramms

Mir bereitet "ordre" immer wieder Probleme, ist hier "à l'ordre" gleichbedeutend mit "d'ordre"?
Also Auftragsverwaltung?
Martina Gruber
Austria
Local time: 16:14
Auftragsverwaltung
Explanation:
Auftragsmanagement
Auftragsbearbeitung

Ich würde hier genauso wie Du interpretieren.

Steffen

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-08 14:27:16 (GMT)
--------------------------------------------------

also \"Integration der Auftragsverwaltung in das Informationssystem\" (oder IT-System oder EDV-System)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 16:14
Grading comment
Herzlichen Dank, Steffen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Auftragsverwaltung
Steffen Walter


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Auftragsverwaltung


Explanation:
Auftragsmanagement
Auftragsbearbeitung

Ich würde hier genauso wie Du interpretieren.

Steffen

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-08 14:27:16 (GMT)
--------------------------------------------------

also \"Integration der Auftragsverwaltung in das Informationssystem\" (oder IT-System oder EDV-System)

Steffen Walter
Germany
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
Herzlichen Dank, Steffen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
57 mins
  -> Merci de nouveau :)

agree  Carola BAYLE
1 hr
  -> Merci Carola ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search