obtenir

German translation: abrufen / abfragen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:obtenir
German translation:abrufen / abfragen
Entered by: Steffen Walter

11:12 Apr 1, 2014
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Strings Benutzeroberfläche
French term or phrase: obtenir
msgid "trans_error_could_not_get_count_from_ldap_server"

msgstr "Impossible d'obtenir le nombre d'entrées à partir du serveur LDAP"

Ich suche nach einer möglichst unverfänglichen Übersetzung für "obtenir", die nicht so übel klingt wie mein allererster Ansatz:
Anzahl der Eingaben kann vom LDAP-Server nicht erhalten werden

"erhalten" geht überhaupt gar nicht, aber mir will einfach nichts Vernünftiges einfallen...

Danke!!!

Ich habe leider keinen Kontext. Ich weiß nur, dass es Strings für eine Benutzeroberfläche sind. Das ist leider schon alles. Meine Nachfrage nach Kontext ist - bis jetzt...- noch unbeantwortet geblieben...
Jutta Deichselberger
Local time: 00:15
abrufen / Abruf
Explanation:
Abruf der (An)zahl der Eingaben vom LDAP-Server nicht möglich
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:15
Grading comment
Perfekt - danke:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5abrufen / Abruf
Steffen Walter
3 +1abfragen, abrufen
Carsten Mohr


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
abrufen / Abruf


Explanation:
Abruf der (An)zahl der Eingaben vom LDAP-Server nicht möglich

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Perfekt - danke:-)
Notes to answerer
Asker: Das gefällt mir schon mal richtig gut, danke!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carsten Mohr: da hat einer schneller getippt! hehehehehh
3 mins
  -> :-)

agree  Sabine Schlottky
19 mins

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Definitiv!
6 hrs

agree  Andrea Halbritter
10 hrs

agree  Sabine Nay: Im LDAP-Zusammenhang sind die "entrées" eher (Verzeichnis-)Einträge
1 day 4 hrs
  -> Danke für die Klärung :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
abfragen, abrufen


Explanation:
Vorschläge: kann nicht abgefragt/abgerufen werden

Oder Satz umstellen: LDAP-Server teilt Anzahl der Eingaben nicht mit/übermittelt ... nicht/Keine Anzahl Eingaben vom LDAP-Server

Carsten Mohr
Germany
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Halbritter
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search