de manière mal intentionnée

German translation: böswillig, mit böswilliger Absicht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:de manière mal intentionnée
German translation:böswillig, mit böswilliger Absicht
Entered by: Renate Radziwill-Rall

15:29 Jul 26, 2016
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
French term or phrase: de manière mal intentionnée
Un Firewall, ou Pare-feu, vous permet de cibler avec précision les données que vous acceptez de recevoir ainsi que leur provenance.
Il vous aidera donc à bloquer en amont le flux d’informations qui vous est envoyé de manière mal intentionnée et à stabiliser votre connexion.

könnte man hier übersetzen: Sie hilft euch unerwünschte Informationsströme im Voraus abzuwehren und eure Verbindung zu stabilisieren.

unerwünscht?
Verena Milbers
France
böswillig, in böswilliger Absicht
Explanation:
man duzt sich?
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 07:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4böswillig, in böswilliger Absicht
Renate Radziwill-Rall
4 +1Malware
gofink


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
böswillig, in böswilliger Absicht


Explanation:
man duzt sich?

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ja, da es sich um ein Spieleforum handelt. Der Kunde will, dass geduzt wird. Ich hatte erst "böswillig", aber ich hatte mit "böswillig gesendeter Informationsstrom" gearbeitet und das klang komisch. Wenn ich in der Tat nur "böswillige Informationsströme" nehme, geht das.

Asker: @Brigitte: Es handelt sich hier um ein Spieleforum und der Kunde richtet sich an die Spielergemeinde im Allgemeinen und das sind nun mal junge Leute und gerade im Spielebereich wird viel geduzt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Das sind die modernen Zeiten - google redet mich auch mit "Du" an, obwohl wir uns gar nicht persönlich kennen. Anbieter, die mich siezen, haben bei mir bessere Chancen.
6 mins
  -> danke

agree  Jutta Deichselberger
56 mins
  -> merci

agree  Andrea Halbritter
9 hrs
  -> merci

agree  Geneviève von Levetzow
15 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
flux d’informations qui vous est envoyé de manière mal intentionnée
Malware


Explanation:
le flux d’informations qui vous est envoyé de manière mal intentionnée = Malware (Kofferwort aus englisch malicious „bösartig“ beziehungsweise lateinisch malus „schlecht“ und Software) - cf. https://de.wikipedia.org/wiki/Schadprogramm

gofink
Austria
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
16 hrs
  -> bien merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search