GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:24 Mar 7, 2018 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / EDI | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oskar Matzke Canada Local time: 07:29 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Abonnement / Abo |
|
Abonnement / Abo Explanation: Ich finde "Abonnement" oder "Abo" hier passend. Ein Abonnement muss auch nicht nur zeitlich begrenzt sein, sondern kann eine bestimmte Anzahl enthalten. Auf LEO steht unter "abonnement" z. B. auch "Mehrfachkarte". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.