18:51 Jul 28, 2020 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Brückenbau | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 14:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Zentralankerblock |
| ||
2 | (Lenk-) Buhne |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Vielleicht bringt dies mehr? |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Zentralankerblock Explanation: Grundflächen/Grundstücke (emprises)13:58 Click here to delete your post Click here to edit your post Grundflächen/Grundstücke (emprises) Da in diesem kurzen Text beide Begriffe (guideau central und bergers du Rhin) anscheinend nicht richtig gewählt sind ? bergers du Rhin = berges du Rhin = Rheinufer(böschung) ? guideau = guindeau = Ankerwinde, hier nicht passend Könnte man sich leicht vorstellen, dass guideau = bloc d'ancrage sein könnte, wenn es sich bei der Brückenplanung um eine Hängebrücke handelt: Ihr Zentralankerblock mißt im Grundriß 28 m × 60 m - https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1002/bate.2004900... Brückenbau Rhein: 1 pile positionnée sur le guideau central (Zentralankerblock) séparant les 2 sas de l’écluse en aval - https://www.ccr-zkr.org/files/documents/resolutions/ccr2012_... Der Unterbau aus Spannbeton besteht aus den Pylonen, Ankerblöcken, Brückenpfeilern und Widerlagern - https://storebaelt.dk/de/fakten-und-geschichte/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Lenk-) Buhne Explanation: Das ist die Übersetzung bei Pons für spur dike (s. Ref-Beitrag für den Umweg über das Englische). Ganz zufrieden bin ich noch nicht damit, denn folgende Quelle definiert den Begriff enger als die altbekannte Buhne am Strand: www.ars.usda.gov › oxford-ms › docs 9 mars 2020 - A spur dike can be defined as an elongated structure having one end on the bank of a stream and the other end projecting into the current. Es geht also schon spezifisch um Flussströmungen, und zwar sind diese Leitmauern sichtlich vom Pfeiler oder sonstigen zu schützenden Teil her stromaufwärts gerichtet. Hoffe, das hilft zumindest ein wenig! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs |
Reference: Vielleicht bringt dies mehr? Reference information: Engl. "spur-dike"? S. https://www.shf-lhb.org/articles/lhb/pdf/1982/03/lhb1982023.... "A remous donné, le choix entre les quatre types de solution ci-dessus est de nature économique, il revient à apprécier le coût d'ouvrages de décharge en lit majeur vis à vis du coût d'augmentation du débouché de l'ouvrage principal et de création éventuelle d'endiguements ou de murs guideaux (voir § III.2.2A.c.)." Die S. 303 dieser PDF zeigt diese "murs-guideaux" schematisch. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.