an Eva Maria Bettin 10:01 Nov 10, 2009
Abgesehen davon, dass viele Kollegen bei anderen Übersetzungsvorschlägen ein 's.u.' sehr wohl als mögliche Antwort gelten lassen(oder zumindest als Wegweiser zur richtigen Antwort), hat ja Martine Tanja dazu geraten den Kunden zu fragen, was es mit dem 'table de niçoise' auf sich hat. Meine Zusage habe ich geleistet, weil ich mit Martine damit einverstanden bin, dass es sich hier nicht um einen 'salade niçoise' (sonst wäre das so auf der Karte geschrieben), sondern um eine Auswahl an Spezialitäten aus Nizza(entweder ein Buffet oder verschiedene Spezialitäten angerichtet auf einem Teller) als Vorspeise handelt. Jetzt hängt alles vom Kunden ab. |