yaourt étuvé

German translation: stichfester Joghurt (im Becher bebrütet)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:yaourt étuvé
German translation:stichfester Joghurt (im Becher bebrütet)
Entered by: TKoester

06:57 Jun 1, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
French term or phrase: yaourt étuvé
In meinem Text wird unterschieden zwischen "yaourts brassés" ((cremig) gerührte Joghurts??) und "yaourts étuvés:

Les aromatisations proposées pour les yaourts brassés au lait de vache, à la texture souple, sont abricot, fraise et myrtille.
Pour les yaourts étuvés, à la texture ferme, les parfums proposés sont : lait de brebis nature, ainsi que lait de vache nature, citron, vanille et coco.

Wie werden diese beiden Typen auf Deutsch unterschieden??

Vielen Dank für Eure Hilfe!
TKoester
France
Local time: 18:18
stichfester Joghurt (im Becher bebrütet)
Explanation:
La différence est que dans le "cremig gerührt" on brasse après le Bebrütung et avant de mettre en pots.
Dans le cas du "stichfester Joghurt", on le met en pots d'abord et on le met à l'étuve ensuite, et on n'y touche plus (on le refroidit après 3 heures à 42-45°)

....Bei 42 bis 44 Grad wird die Milch mit Milchsäurebakterien bebrütet (so der Fachausdruck) – für den klassischen, frisch-säuerlichen, stichfesten Joghurt ist das der Lactobacillus bulgaricus. Bebrütet wird im Becher und nach drei Stunden ist der Joghurt fertig.« Uns Deutschen ist der echte Joghurtgeschmack heute allerdings zu intensiv. Milder, rechtsdrehender Rührjoghurt liegt im Trend. Konrad Kreuzer erklärt weiter: »Dafür wird die Milch mit anderen Kulturen geimpft, im Tank bebrütet, noch bevor der Joghurt ausgereift ist, cremig gerührt und nach zwölf Stunden abgefüllt.«
http://sz-magazin.sueddeutsche.de/texte/anzeigen/79

....Il peut être consommé en l'état :
le yaourt "ferme", conditionné en pots après mélange des ingrédients, passe à l'étuve à 45°C pendant 3 h puis en chambre froide pour stopper l’acidification et éviter l’exsudation du sérum ;

ou après brassage lui donnant une consistance crémeuse ou liquide :
le yaourt "brassé" est préparé en vrac. Le caillé est brassé puis refroidi avant d'être conditionné en pots qui seront stockés au froid ;
le yaourt "à boire" (ou liquide) est battu après avoir été brassé puis conditionné et stocké au froid.
http://www.inra.fr/la_science_et_vous/apprendre_experimenter...

Lien ci-dessous p. 105 (cherchez Bebrütung)
Selected response from:

Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 18:18
Grading comment
Danke, ich war vorher bei meinen Recherchen auch schon auf diesen Begriff gestoßen, war mir aber nicht sicher, ob es die richtige Entsprechung zum FR-Begriff ist. Danke für die Bestätigung :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2stichfester Joghurt (im Becher bebrütet)
Jocelyne Cuenin
4Dampfgarer Joghurt
franglish


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dampfgarer Joghurt


Explanation:
http://www.foolforfood.de/index.php/.../joghurt_aus_dem_damp... Cache - Ähnliche Seiten
Sie geben hierfür öffentlich +1. Rückgängig machen
16. Aug. 2006 – Rezept mit Bild für Joghurt aus dem Dampfgarer - Der Combidampfgarer ist ein Allrounder, selbst Joghurt gelingt in ihm spielend einfach.
http://www.chefkoch.de › RezepteIm Cache
Sie geben hierfür öffentlich +1. Rückgängig machen
2 schmackhafte dampfgarer joghurt Rezepte auf Chefkoch.de - Europas größter Kochcommunity.

...und viele mehr

franglish
Switzerland
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stichfester Joghurt (im Becher bebrütet)


Explanation:
La différence est que dans le "cremig gerührt" on brasse après le Bebrütung et avant de mettre en pots.
Dans le cas du "stichfester Joghurt", on le met en pots d'abord et on le met à l'étuve ensuite, et on n'y touche plus (on le refroidit après 3 heures à 42-45°)

....Bei 42 bis 44 Grad wird die Milch mit Milchsäurebakterien bebrütet (so der Fachausdruck) – für den klassischen, frisch-säuerlichen, stichfesten Joghurt ist das der Lactobacillus bulgaricus. Bebrütet wird im Becher und nach drei Stunden ist der Joghurt fertig.« Uns Deutschen ist der echte Joghurtgeschmack heute allerdings zu intensiv. Milder, rechtsdrehender Rührjoghurt liegt im Trend. Konrad Kreuzer erklärt weiter: »Dafür wird die Milch mit anderen Kulturen geimpft, im Tank bebrütet, noch bevor der Joghurt ausgereift ist, cremig gerührt und nach zwölf Stunden abgefüllt.«
http://sz-magazin.sueddeutsche.de/texte/anzeigen/79

....Il peut être consommé en l'état :
le yaourt "ferme", conditionné en pots après mélange des ingrédients, passe à l'étuve à 45°C pendant 3 h puis en chambre froide pour stopper l’acidification et éviter l’exsudation du sérum ;

ou après brassage lui donnant une consistance crémeuse ou liquide :
le yaourt "brassé" est préparé en vrac. Le caillé est brassé puis refroidi avant d'être conditionné en pots qui seront stockés au froid ;
le yaourt "à boire" (ou liquide) est battu après avoir été brassé puis conditionné et stocké au froid.
http://www.inra.fr/la_science_et_vous/apprendre_experimenter...

Lien ci-dessous p. 105 (cherchez Bebrütung)


    Reference: http://books.google.fr/books?id=nyZa6oDCrrMC&pg=PA105&lpg=PA...
Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke, ich war vorher bei meinen Recherchen auch schon auf diesen Begriff gestoßen, war mir aber nicht sicher, ob es die richtige Entsprechung zum FR-Begriff ist. Danke für die Bestätigung :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noe Tessmann: hieb- und stichfest
1 hr
  -> Merci, Noe

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Der schnellbebrüteto Jo-Kurt. Hm. Hahaha.
1 day 4 hrs
  -> Merci, et bon week-end
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search