épicurien

German translation: ein kulinarischer Abstecher

09:40 Aug 24, 2012
French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / Hotel
French term or phrase: épicurien
Une invitation au voyage où les saveurs et couleurs pétillent aux yeux comme en bouche, pour le plus grand bonheur des épicuriens.

Ich bräuchte eine gute Formulierung der Passage "grand bonheur des épicuriens"
Eine Reise auf der Augenschmaus und Gaumenfreuden bei Genießern für Hochgenuss sorgen.

Wäre das eine mögliche Übersetzung?
Besten DAnk.
Verena Milbers
France
German translation:ein kulinarischer Abstecher
Explanation:
(eine ... Entdeckungsreise), die den Genießer in uns mit einem Feuerwerk von Farben und geschmacklichen Variationen beglückt

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-08-24 19:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

ehrlich, ich kann "Augenschmaus + Gaumenfreuden" seit 30 Jahren nicht mehr lesen, wir sind die Übersetzer und sollten was Neues finden!
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 09:48
Grading comment
sehr schön Gisela, danke dir
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ein kulinarischer Abstecher
GiselaVigy


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ein kulinarischer Abstecher


Explanation:
(eine ... Entdeckungsreise), die den Genießer in uns mit einem Feuerwerk von Farben und geschmacklichen Variationen beglückt

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-08-24 19:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

ehrlich, ich kann "Augenschmaus + Gaumenfreuden" seit 30 Jahren nicht mehr lesen, wir sind die Übersetzer und sollten was Neues finden!

GiselaVigy
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Grading comment
sehr schön Gisela, danke dir

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: Du wirst ja lyrisch ..
50 mins
  -> ha! Danke!

agree  Carola BAYLE: ein schönes Wochenende die Damen
1 hr
  -> danke, Carola, Dir auch!

agree  Barbara Wiebking
8 hrs
  -> danke kriddl und einen nicht zu warmen Freitagabend

agree  Irene Besson
9 hrs
  -> danke, Irene und einen frohen Samstag
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search