plats canaille

German translation: Spezialitäten der "verpönten" Küche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:plats canaille
German translation:Spezialitäten der "verpönten" Küche

05:32 Apr 1, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-04-04 09:54:31 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: plats canaille
Bonjour chers collègues,

dans la phrase ci-après on parle d'un grand chef.
J'ai du mal à trouver un terme allemand pour "plats canaille" :

"Il vous fait découvrir des plats « canailles » mais aussi de divines surprises légères et savoureuses."

Merci d'avance pour votre aide précieuse!
Evelin Mrose
France
Local time: 04:09
Spezialitäten der "verpönten" Küche
Explanation:
Siehe Kochbuch von Wolfgang Siebeck
Selected response from:

Carola BAYLE
France
Local time: 04:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Spezialitäten der "verpönten" Küche
Carola BAYLE
2 +1Hausmannskost
Claus Sprick
3herzhafte Gerichte, wie + Beispiele
Andrea Halbritter
4 -1Bistro-Küche
Claudia Vicens Burow
4 -1volkstümliche Gerichte
Eric Hahn
2Traditionelle Bauerngerichte
Gabriele Beckmann


Discussion entries: 32





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Hausmannskost


Explanation:
ist als Sammelbegriff hinreichend weit und schließt auch insbesondere Innereien ein, ohne sie ausdrücklich als solche nennen zu müssen - manche Ohren in Deutschland mögen "Innereien" nicht gern hören.



à propos Ohren: Schweineöhrchen sind auch köstliche Hausmannskost, aber eher das Gegenteil von Innereien.

"canaille" kommt übrigens vom ital. "canaglia" = troupe de chiens. Das könnte an gewisse Spezialitäten der südostasiatischen Küche denken lassen. Ist "Pikobello" vielleicht der koreanische Name für Hundespieß? ;-)

Example sentence(s):
  • Die Beliebtheit der Innereien hat jedoch kontinuierlich nachgelassen. Das hat im Rückgang der Hausmannskost und vor allem in den Fleisch-Skandalen der letzten Jahrzehnte seine Ursache
  • Das Kochbuch der Innereien: feine Küche mit Leber, Herz und Nieren - leckere Rezepten für die deftige Hausmannskost

    Reference: http://lebensmittel-warenkunde.de/lebensmittel/fleisch/kalbf...
    Reference: http://www.amazon.de/Das-Kochbuch-Innereien-Rezepten-Hausman...
Claus Sprick
Germany
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: So habe ich das aufgrund der von mir betrachteten Website (siehe Diskussionsbeitrag) auch verstanden.
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
herzhafte Gerichte, wie + Beispiele


Explanation:
Würde das mit einer Umschreibung lösen und als Beispiele zwei, drei typische Gerichte anfügen, die er auf seiner Karte hat (z. B. Kutteln)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-04-01 07:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

alternativ: deftige Gerichte, wie + Beispiele, Hausmannskost, wie + Beispiele
(Beispiele, damit jedem klar ist, worum es genau geht)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-04-01 08:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

Habe das hier noch gefunden:

http://www.gastlandschaften.de/regionen/pfalz/kultur-veranst...

Spezialitäten aus der Schlachtküche

Vielleicht würde das ja hier gehen?

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-04-01 08:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn Hausmannskost etc. zu gutbürgerlich klingt, dann vielleicht einfach das Adjektiv "gehoben" integrieren...


Andrea Halbritter
France
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Bistro-Küche


Explanation:
Ich meine nach wie vor, dass es das trifft. Neben der Bistro-Küche überrascht der Chef mit leichten, köstlichen Kreationen.


    Reference: http://www.brigitte.de/rezepte/rezepte/franzosische-bistroku...
Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrea Halbritter: Unter Bistro-Küche stelle ich mir etwas anderes vor, "leicht" steht außerdem als Gegensatz im 2. Teil des Satzes.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Traditionelle Bauerngerichte


Explanation:
Ich wage es mal.

Ich vermute mal, dass es um dieses Haus geht:
http://www.lacueillette.com/site/chef-etoile-meursault

Wenn das stimmt, könnte man eventuell auch schreiben:
Traditionelle/klassische/typische Burgunder Bauerngerichte

Eventuelle könnte man noch "deftige" mit reinnehmen, dann ergibt sich ein schöner Kontrast zum Rest des Satzes.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-01 08:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

eventuell auch "deftige Regionalklassiker"


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-01 08:57:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke übrigens, dass klassisch oder traditionell unbedingt dazugehört. Die Speisekarte enthält regionale Klassiker. Sie sieht z. B. so aus (immer noch unter der Annahme, dass es um dieses Etablissement geht):

Entrées

Oeufs pochés en meurette

Escargots de Bourgogne en coquille

Marinade de saumon aux huiles épicées

Plats

Queue et joue de boeuf à la bourguignone

Tête de veau ravigote, sauce gribiche

Pot au feu et ses légumes du Potager

Desserts

Oeufs à la neige aux pralines roses, crème anglaise

Tarte aux fruits de saison

Dessert du jour


Gabriele Beckmann
France
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Halbritter: Wäre dann nicht auch im Frz. etwas Entsprechendes dagestanden (z. B. grands classiques..) ? Bauerngerichte ist für mich außerdem für einen grand chef recht gutbürgerlich...
20 hrs
  -> Der Grand Chef führt eine Restaurant und ein Bistro. Im Bistro Bauerngerichte seiner Region (nach seiner façon) zu kredenzen, ist nicht unter seiner Würde
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Spezialitäten der "verpönten" Küche


Explanation:
Siehe Kochbuch von Wolfgang Siebeck

Carola BAYLE
France
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Halbritter: "Verpönt" passt für mich hier nicht wirklich, wenn's auch bei Siebeck steht, es klingt hier irgendwie zu negativ.
7 hrs
  -> Natürlich in Anführungsstrichen, wie auch "canaille".

agree  Gabriele Beckmann: Finde ich nicht schlecht, denn mit dieser Lösung bringt man Innereien und andere "verpönte" Teile wie Ohren, Wangen, Schwänze u. ä. unter einen Hut; ob es im Kontext der Übersetzung passt, ist eine andere Frage
20 hrs

agree  Andrea Erdmann: halte ich für eine gute Entsprechung; ob's in den Kontext passt, ist eine andere Frage; zumindest kenne ich sehr ungewohnte (bzw. mir völlig unbekannte) Ausdrücke durchaus z. B. aus "Starkochbüchern"
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
volkstümliche Gerichte


Explanation:
Wovon sich früher das gemeine Volk ernährte...


    Reference: http://www.kalou-and-cook.com/de-la-cuisine-canaille-a-la-bi...
Eric Hahn
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carola BAYLE: das könnte auch die "Poule au pot" von Henri IV sein, das ist aber absolut kein "plat canaille".
3 hrs

disagree  Andrea Halbritter: mit Carola: Gut formuliert, für mich aber auch zu wenig präzise.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search