Wie schreibt man auf Speisekarten Preise in CHF?

German translation: Fr.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Wie schreibt man auf Speisekarten Preise in CHF?
German translation:Fr.
Entered by: Angelika Beba

11:36 Jan 12, 2005
French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: Wie schreibt man auf Speisekarten Preise in CHF?
Es geht um die Menükarte eines guten Restaurants in Genf.

Im letztjährigen Menü wurden die Preise im Format "Fr. 39.--" geschrieben.

Spontan würde ich allerdings: "CHF 39,00" schreiben.

Was ist in der Schweiz üblicher? - Google liefert beides.

Ich hoffe auf die Meinung und die Vorschläge der KollegInnen!
Klaus Hartmann
Local time: 13:19
Fr.
Explanation:
Gängiger ist Fr. ; CHF nennt sich die Währung in "Wirklichkeit", ist aber hauptsächlich für den Bereich der Banken, Wecchselstuben usw. vorbehalten.
Selected response from:

Angelika Beba
Local time: 13:19
Grading comment
Herzlichen Dank, Angelika!
Vielen Dank auch an Innsburck, ABCText und Emmanuelle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3CHF 8.50
Emmanuelle Riffault
5Fr.
Angelika Beba


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
CHF 8.50


Explanation:
Hallo Klaus,
vor kurzem habe ich ebenfalls ein Menü aus der Schweiz übersetzt aber in der Richtung De > Fr und die Preis standen auf Deutsch in der Form "CHF 8.50"

Gruß

Emmanuelle

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 21:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique Messina-Bieri: schau auch mal auf http://www.hiltl.ch/headlines/index.asp?id=220
25 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr

agree  uni1980 (X): auf der Speisekarte würde man eher "Fr." erwarten, auch wenn man das eigentlich nicht mehr schreiben sollte (CHF!). Die Schweizer machen übrigens einen Punkt und kein Komma - also "8.50" anstatt "8,50"...
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Fr.


Explanation:
Gängiger ist Fr. ; CHF nennt sich die Währung in "Wirklichkeit", ist aber hauptsächlich für den Bereich der Banken, Wecchselstuben usw. vorbehalten.

Angelika Beba
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Herzlichen Dank, Angelika!
Vielen Dank auch an Innsburck, ABCText und Emmanuelle.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search