Feuillantine au chocolat > Schokoladen-Millefeuille ?

German translation: Schokoladen-Feuillantine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Feuillantine au chocolat
German translation:Schokoladen-Feuillantine
Entered by: Giselle Chaumien

13:01 Jan 12, 2005
French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: Feuillantine au chocolat > Schokoladen-Millefeuille ?
Es geht um die Menükarte eines guten Restaurants in Genf.

Wieder die Desserts - in Anlehnung an den Vorschlag, dass es vor allem gut klingen soll, würde ich das gerne übersetzen als:

Schokoladen-Millefeuille [dafür gibt's Belege]

denn Schokoladen-Blätterteiggebäck klingt ziemlich nach Plunder...

Oder mache ich hier einen sachlichen Fehler?

Zum grundsätzlichen Dilemma - Erklären oder Apettit machen: Es geht um das (gehobene) Restaurant im Olympischen Museum von Genf [Die Karte steht im Internet, also brauche ich das ja eigentlich nicht zu verschleiern]. Wer gut Französisch kann und auf kulinarisches Abenteuer aus ist, würde wohl die französische Karte verlangen - sollte man also doch mehr erklärend übersetzen? - andererseits sind auch die Preise gehoben, so dass die ratlosen Familien mit sportbegeisterten Kindern wohl kaum zur Klientel zählen werden. Vielleicht sollte ich ja mit dem Kunden Rücksprache halten.

Ich hoffe auf die Meinung und die Vorschläge der KollegInnen!
Klaus Hartmann
Local time: 13:01
Feuillantine
Explanation:
Ein Feuillantine ist kein Blätterteig.
Auch im deutschen Fachjargon spricht man von Feuillantine.
S. z.B. http://kundendienst.orf.at/sendungsinfos/aufgegabelt/seewink...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-01-12 13:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

Unter http://www.stucki-bruderholz.ch/pdf/carte_d.pdf findet man ein \"Praliné-Feuillantine\". Wird wohl ähnlich wie das o.g. Schokoladen-Feuillantine sein.
Ich denke mir halt, wenn der Autor millefeuille hätte sagen wollen, hätte er es getan. Aber er spricht bewusst von Feuillantine, was viel feiner und zarter (schmelziger) ist als ein Millefeuille. Die Struktur bzw. das Grundprinzip ähnelt natürlich dem des Blätterteigs.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-01-12 13:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

Habe gerade mit einem Sternekoch in Karlsruhe, den ich persönlich kenne, telefoniert, der mir das mit dem Schokoladen-Feuillantine bestätigt hat. Seine Erläuterung bzw. Beschreibung ließ mir das Wasser im Mund zusammen laufen... mmmhhhhh!
Millefeuille ist in der Patisserie: etwa gleiche und relativ dicke Teile/Höhe von jedem sichtbaren Bestandteile, also z.B. 0,5 cm Schokolade und 0,5 cm Teig (von welchem auch immer).
Feuillantine: ungleich dicke Teile und insgesamt feiner und (wie oben schon erwähnt) schmelziger, also z.B. 2 mm Schokolage und 1 extrem feine Oblade (ähnlich wie bei Schokolatina, falls das jemand von früher noch kennt)...
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:01
Grading comment
Herzlichen Dank, Giselle! Das mit dem Anruf beim Sternekoch hat mich begeistert, klasse!
Vielen Dank auch an MOS_trans, Brigitte und Hirselina.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Feuillantine
Giselle Chaumien
4s.u.
MOS_Trans
2 +1Laisser Feuillantine?
hirselina


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Schokoladen-Millefeuille ist sehr gut und durchaus üblich, es gibt auch ein Hummer-Millefeuille(sehr lecker!) usw.
(Kenne mich da ein bisschen aus, gehobene Gastronomie war jahrelang mein Hobby, bis die Figur und das Portemonnaie nicht mehr wollten).

MOS_Trans
Germany
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Laisser Feuillantine?


Explanation:
On emploie de la pâte feuilletée dans les deux cas, mais le "millefeuille" plusieurs couches de pâte feuilletée, la recette n'est donc pas identique.

http://www.meo.fr/recettes.asp

Pour le type de restaurant dont vous parlez, je laisserais "feuillantine"

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MOS_Trans
8 mins
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Feuillantine


Explanation:
Ein Feuillantine ist kein Blätterteig.
Auch im deutschen Fachjargon spricht man von Feuillantine.
S. z.B. http://kundendienst.orf.at/sendungsinfos/aufgegabelt/seewink...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-01-12 13:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

Unter http://www.stucki-bruderholz.ch/pdf/carte_d.pdf findet man ein \"Praliné-Feuillantine\". Wird wohl ähnlich wie das o.g. Schokoladen-Feuillantine sein.
Ich denke mir halt, wenn der Autor millefeuille hätte sagen wollen, hätte er es getan. Aber er spricht bewusst von Feuillantine, was viel feiner und zarter (schmelziger) ist als ein Millefeuille. Die Struktur bzw. das Grundprinzip ähnelt natürlich dem des Blätterteigs.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-01-12 13:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

Habe gerade mit einem Sternekoch in Karlsruhe, den ich persönlich kenne, telefoniert, der mir das mit dem Schokoladen-Feuillantine bestätigt hat. Seine Erläuterung bzw. Beschreibung ließ mir das Wasser im Mund zusammen laufen... mmmhhhhh!
Millefeuille ist in der Patisserie: etwa gleiche und relativ dicke Teile/Höhe von jedem sichtbaren Bestandteile, also z.B. 0,5 cm Schokolade und 0,5 cm Teig (von welchem auch immer).
Feuillantine: ungleich dicke Teile und insgesamt feiner und (wie oben schon erwähnt) schmelziger, also z.B. 2 mm Schokolage und 1 extrem feine Oblade (ähnlich wie bei Schokolatina, falls das jemand von früher noch kennt)...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Herzlichen Dank, Giselle! Das mit dem Anruf beim Sternekoch hat mich begeistert, klasse!
Vielen Dank auch an MOS_trans, Brigitte und Hirselina.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MOS_Trans: Feuillantine ist sehr wohl Blätterteig.
9 mins

agree  BrigitteHilgner: Ich nehme schon vom Lesen zu, aber es klingt köstlich - wenn ein Unterschied zwischen Millefeuille und Feuillantine besteht, sollte das auf der Karte nicht verschleiert werden.
1 hr
  -> Das machen die Köche bzw. Kartenschreiber deshalb, weil eben Feuillantine nicht bzw. nicht immer Blätterteig ist. Wie oben erklärt, kann auch Oblatenmaterial verwendet werden, wie z.B. beim Schoko-Feuillantine. Schmeckt köstlich...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search