tiré

German translation: vor allem bewirkt durch / (vor)angetrieben durch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tiré par
German translation:vor allem bewirkt durch / (vor)angetrieben durch
Entered by: Steffen Walter

23:13 Feb 10, 2006
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: tiré
Les marchés asiatiques ont progressé de l’ordre de xx %, tirés par celui de la Chine, en augmentation de plus de xx %.
Die Bedeutung ist klar, es fällt mir leider im Moment nichts ein... Vielen Dank für Eure Vorschläge!
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 17:28
vor allem bewirkt durch / (vor)angetrieben durch China / mit China als führendem Markt
Explanation:
Die asiatischen Märkte legten um ... % zu. Führend war hierbei China, wo sich ein Wachstum/eine Steigerung von ... % ergab.

Nach meiner Erinnerung erzielte China in jüngster Vergangenheit immer die höchsten Wachstumsraten, war also eine der, wenn nicht sogar *die* treibende Kraft des Wachstums in Asien.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 17:28
Grading comment
Vielen Dank, Steffen, für die Hilfe zu nachtschlafender Stunde... ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2vor allem bewirkt durch / (vor)angetrieben durch China / mit China als führendem Markt
Steffen Walter


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tirés par celui de la Chine
vor allem bewirkt durch / (vor)angetrieben durch China / mit China als führendem Markt


Explanation:
Die asiatischen Märkte legten um ... % zu. Führend war hierbei China, wo sich ein Wachstum/eine Steigerung von ... % ergab.

Nach meiner Erinnerung erzielte China in jüngster Vergangenheit immer die höchsten Wachstumsraten, war also eine der, wenn nicht sogar *die* treibende Kraft des Wachstums in Asien.

Steffen Walter
Germany
Local time: 17:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Grading comment
Vielen Dank, Steffen, für die Hilfe zu nachtschlafender Stunde... ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL
8 hrs

agree  GiselaVigy
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search