rupture de tendance

22:49 Jan 6, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: rupture de tendance
La réalité des chiffres, c’est que l’on constate en 2009 une poursuite des investissements [dans les cleantechs] et probablement une baisse globalement. Malgré une rupture de tendance au deuxième semestre (les investissements dans les cleantechs seraient alors en baisse), même si l’appétit des investisseurs reste important globalement et partout en Europe.

Hallo,

hat jemand eine Idee, worin hier die "rupture de tendance" besteht? Ich weiß nicht, wie der zweite Satz zu verstehen ist. Wäre schön, wenn mir jemand helfen könnte.

Danke!
Tanja2411
Local time: 20:27


Summary of answers provided
3 +4Trendumkehr, Trendwende
Artur Heinrich
3Tendenzwende
Eva Bartilucci


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tendenzwende


Explanation:
Trotz einer Tendenzwende im zweiten Halbjahr...

Eva Bartilucci
Germany
Local time: 20:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Trendumkehr, Trendwende


Explanation:
... (scheint mir am geläufigsten)

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 20:27
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Bartilucci: Ja, das lag mir auf der Zunge ;-)
46 mins
  -> Schade, dass es dir nicht von der Zunge auf die Tastatur gerutscht ist :-) Danke !

agree  Gudrun Wolfrath
1 hr
  -> Besten Dank, Gudrun !

agree  ibz: Trendwende / Habe zwar eben gesehen, dass die Frage schon kommentarlos geschlossen wurde, aber deine Antwort war trotzdem gut ...
1 hr
  -> Stimmt doch, du hast recht. Komisch ...

agree  GiselaVigy: ja, kommentarlos geschlossen, guten Appetit!
3 hrs
  -> Besten Dank, Gisela !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search