Satzverständnis:

German translation: wie Musik in den Ohren klingen

13:08 Apr 3, 2013
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Ingenieurmangel Belgien
French term or phrase: Satzverständnis:
Es geht um die Studenten im Ingenieurwesen. Satz davor: La société éditrice constate une trop faible base d’étudiants inscrits aux études d’ingénieur industriel, civil ou bioingénieur.
Der SAtz, auf den sich meine Frage bezieht: Voilà qui devrait sérieusement chatouiller les oreilles des futurs étudiants voire des bacheliers tentés de s’arrêter là ou de changer d’orientation à l’approche du master.
"Chatouiller des oreilles" verstehe ich hier eher im Sinn von "die Ohren langziehen".
Ich verstehe es so: Darum sollte man künftigen Studenten und Absolventen, die versucht sind, ihr Studium nach dem Bachelor-Abschluss nicht weiterzuführen oder das Studienfach kurz vor dem Masterabschluss zu wechseln, ernsthaft die Ohren lang ziehen.
Ute Neumaier
Germany
Local time: 14:27
German translation:wie Musik in den Ohren klingen
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-04-03 13:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

a) Diese Nachricht dürfte wie Musik in den Ohren künftiger [potenzieller] Stundenten ((dieses Fachs)) klingen, [...]

b) Diese Nachricht dürfte künftige [potenzielle] Stundenten ((des Fachs)) brennend interessieren [...]

c) Diese Nachricht dürfte bei künftigen [potenziellen] Stundenten ((des Fachs)) auf lebhaftes Interesse stoßen [...]

d) Diese Nachricht dürfte bei künftigen [potenziellen] Stundenten ((des Fachs)) für lebhaftes Interesse sorgen [...]
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4wie Musik in den Ohren klingen
Olaf Reibedanz
3 +1... was zukünft. Studenten ... ernsthaft aufhorchen/hochschrecken/die Ohren spitzen lassen müsste.
mrmp


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
wie Musik in den Ohren klingen


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-04-03 13:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

a) Diese Nachricht dürfte wie Musik in den Ohren künftiger [potenzieller] Stundenten ((dieses Fachs)) klingen, [...]

b) Diese Nachricht dürfte künftige [potenzielle] Stundenten ((des Fachs)) brennend interessieren [...]

c) Diese Nachricht dürfte bei künftigen [potenziellen] Stundenten ((des Fachs)) auf lebhaftes Interesse stoßen [...]

d) Diese Nachricht dürfte bei künftigen [potenziellen] Stundenten ((des Fachs)) für lebhaftes Interesse sorgen [...]

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria S. Loose, LL.M.
4 mins

agree  Allibert (X)
5 mins

agree  Artur Heinrich: Das hast du aber schön gesagt ... :-)
20 mins
  -> Danke, Artur, dein Kommentar klingt wie Musik in meinen Ohren ;-)

agree  Carola BAYLE
24 mins

agree  Adélaïde Noblet
6 hrs

neutral  mrmp: neutral mrmp: auch mir klingts wie Musik in meinen Ohren, angesichts so himmelhoch jauchzender, motivierender Formulierungen, aber ist das wirklich so gemeint ? Sollen sich hier zukünftige Stud., Stud'abbrecher und Stud'fachwechsler motivieren lassen ?
18 hrs

disagree  Cetacea: Das würde bedeuten, dass die Studenten auf diese Feststellung geradezu gewartet haben, was m.E. nicht der Fall ist.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
... was zukünft. Studenten ... ernsthaft aufhorchen/hochschrecken/die Ohren spitzen lassen müsste.


Explanation:
... was zukünft. Studenten ... ernsthaft aufhorchen/hochschrecken/die Ohren spitzen lassen müsste.


Explanation:
Mein Verständnis ist nicht ganz so positiv wie bei den bisher vorgeschlagenen Formulierungen, außer man sieht die zukünftigen Studenten etc. eher als Dünnbrettbohrer. Für den Ruf der Ausbildungsstätte nicht gerade förderlich, das, worauf sich das Voilà bezieht ?!


mrmp
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: So sehe ich das auch.
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search