de ne pas donner suite

German translation: er kann die Angebote ablehnen

14:31 Feb 7, 2008
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Energy / Power Generation
French term or phrase: de ne pas donner suite
Kontext: Gesetz über Stromversorgung, Ausschreibung

Après avoir recueilli l'avis motivé de la Commission de régulation de l'électricité, le ministre chargé de l'énergie désigne le ou les candidats retenus à la suite d'un appel d'offres. Lorsqu'il prend sa décision, le ministre procède à la publication de l'avis de la commission. Il délivre les autorisations prévues à l'article 7. Il a la faculté de ne pas donner suite à l'appel d'offres.

Den letzten Satz verstehe ich inhaltlich nicht.
Wer erklärt's mir?

Danke!
tmscherz
Germany
Local time: 10:00
German translation:er kann die Angebote ablehnen
Explanation:
wenn eben kein Kandidat den Anforderungen entspricht ...
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 10:00
Grading comment
danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1er kann die Angebote ablehnen
GiselaVigy
4...nicht verpflichtet, einen Zuschlag zu erteilen.
Cornelia Mayer


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
er kann die Angebote ablehnen


Explanation:
wenn eben kein Kandidat den Anforderungen entspricht ...

GiselaVigy
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Ja, = ist nicht zur Berücksichtigung verpflichtet.
6 hrs
  -> dank Dir und einen frohen Freitag!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...nicht verpflichtet, einen Zuschlag zu erteilen.


Explanation:
in diesem Fall...

Cornelia Mayer
France
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search