expéditeur

10:47 Apr 26, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
French term or phrase: expéditeur
Liebe Kollegen,

ich übersetze gerade Vertragsbedingungen für die Einspeisung/Ausspeisung/Beförderung von Erdgas. Dabei stoße ich auf den Terminus "expéditeur".


****Expéditeur**** : o-contractant de l'Exploitant au titre d'un Contrat d'Acheminement.
--
Lorsque le gaz est livré par l'Exploitant au Client en application de plus d'un Contrat d'Acheminement, les quantités de gaz livrées au Client au titre de chaque Contrat d'Acheminement sont déterminées par l'Exploitant par application des régies de détermination des quantités livrées convenues entre le Client et les ****Expéditeurs**** concernés.



Ich verwende aktuell Beförderer, habe jedoch das Gefühl, dass diese Übersetzung nicht fachsprachlich genug ist und ein Terminus existieren muss, der besser geeignet ist.

Vielen Dank für eure Hinweise!
Kathy Prochaska
Germany
Local time: 09:29


Summary of answers provided
3Lieferant
Artur Heinrich
3Netzbetreiber
Johannes Gleim
2Zwischenhändler
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lieferant


Explanation:
(m)ein Vorschlag

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 09:29
Native speaker of: German
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker: Ich danke Ihnen für Ihren Vorschlag, in meiner Übersetzung ist "Lieferant" jedoch bereits durch einen anderen Terminus belegt.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Zwischenhändler


Explanation:
Le marché en aval de gaz britannique se compose des transporteurs de gaz qui exploitent les gazoducs (parmi
les transporteurs de gaz, le plus important est la Transco), des expéditeurs (grossistes) qui achètent le gaz
auprès des producteurs en mer et qui le revendent aux fournisseurs qui le vendent à leur tour aux
consommateurs finals. Tous les acteurs du marché doivent être titulaires d’une licence délivrée par l’organisme
régulateur, (OFGEM) et il est interdit à un transporteur de gaz de posséder une licence d’expéditeur ou de
fournisseur afin d’assurer l’accès de tous au gazoduc sur une base non discriminatoire.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2010-04-26 10:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uni-mannheim.de/edz/pdf/eurostat/02/KS-46-02-064-...


Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank! Ich bin beim Googeln auch auf diesen Link gestoßen. "Händler/Großhändler/Zwischenhändler" könnte tatsächlich eine Möglichkeit sein.

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Netzbetreiber


Explanation:
§ 4 - Die Einhaltung der gesetzlichen und verordnungsmäßigen Fristen und die Genauigkeit der mit dem MIG in
Sachen Mitteilung von Zähl- und Zuteilungsdaten übereinstimmenden Botschaften, die den Versorgern und
Befrachtern zugeschickt werden, werden durch jeden Netzbetreiber überwacht. Die Ergebnisse je nach Versorger und
Befrachter für die Gesamtheit des Marktes werden durch den Netzbetreiber monatlich jeder betroffenen Partei
übermittelt.
Art. 7. § 1er. Chaque notification ou communication réalisée en exécution du présent R.T.GAZ doit se faire par écrit, conformément aux formalités et conditions prévues à l’article 2281 du Code civil, afin de permettre l’identification univoque de l’expéditeur et du destinataire
http://reflex.raadvst-consetat.be/refLex/pdf/Mbbs/2007/08/21...

Dieses MIG wird unter den gesamten Netzbetreibern in gegenseitigem Einvernehmen vereinbart und von diesen der CWaPE übermittelt. Bei Uneinigkeit kann die CWaPE ein MIG auferlegen.
Art. 6. § 1er. Chaque notification ou communication réalisée en exécution du présent R.T.GAZ doit se faire par écrit, conformément aux formalités et conditions prévues à l’article 2281 du Code civil, afin de permettre l’identification univoque de l’expéditeur et du destinataire. Sauf stipulation contraire, le GRD peut préciser, après en avoir informé la CWaPE, la forme des documents dans lesquels ces informations doivent être échangées.
http://reflex.raadvst-consetat.be/reflex/pdf/Mbbs/2004/12/01...

Netzbetreiber für Gas genauso wie Netzbetreiber für Strom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-04-27 15:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

Betreiber kann jeder sein, der etwas betreibt, sei es eine Firma, ein Werk (Elektrizitätswerk, Gaswerk, ein Netz (Mobilfunk, Strom, Gas) oder auch ein Abnehmer. Ein Netzbetreiber ist dagegen eindeutig.

Bei Stromnetzen sieht es in Deutschland wie folgt aus:

Übertragungsnetzbetreiber (ÜNB) [Bearbeiten]
Im Bereich der Höchstspannungsnetze sind die Netze der einzelnen Übertragungsnetzbetreiber über Fernleitungen zum nationalen Verbundnetz zusammengeschlossen.

Deutschland [Bearbeiten]

Deutsches Übertragungsnetz von TenneT, Vattenfall, RWE und EnBWZurzeit sind diese vier Netzbetreiber in Deutschland:

Amprion (vormals RWE Transportnetz Strom GmbH), umfasst heute das frühere Netz der RWE und der VEW,
EnBW Transportnetze AG, umfasst das Netz der früheren Badenwerk AG und der EVS (Energie-Versorgung Schwaben AG),
Transpower Stromübertragungs GmbH (vormals E.ON Netz GmbH, jetzt im Besitz der niederländischen Tennet), umfasst heute das frühere Netz von PreussenElektra und der Bayernwerk AG, und
50Hertz Transmission (vormals Vattenfall Europe Transmission GmbH), umfasst heute das frühere Netz der VEAG, der BEWAG und der HEW ..
:
Neben diesen vier Netzbetreibern gibt es noch eine Vielzahl meist lokaler Netzbetreiber welche Verteilnetze betreiben. In Deutschland sind dies um die 900 Verteilnetzbetreiber, die auf regionaler Ebene agieren und den Strom zu den Endverbrauchern liefern.
Die Netzbetreiber erhalten ihre Vergütung nicht über den Verkauf von Strom, sondern für die Bereitstellung der Netze. Dafür erhalten sie vom Kraftwerksbetreiber ein Netznutzungsentgelt für die sehr unglücklich und missverständlich bezeichnete Dienstleistung "Durchleiten von Strom vom Kraftwerk zum Verbraucher". Preise für diese Dienstleistung werden in Deutschland durch die Bundesnetzagentur festgesetzt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Stromnetzbetreiber#Netzbetreibe...

Die Netznutzungsentgelte sind im liberalisierten Energiemarkt Entgelte, die Strom- und Gasnetzbetreiber für die Netznutzung zur Netzdurchleitung von den Netznutzern erheben.
http://de.wikipedia.org/wiki/Netznutzungsentgelt

Netzverträge bilden die Geschäftsgrundlage für Strom- und Gasnetzbetreiber aus vertraglicher Sicht. Folgende Vertragsarten existieren:
:
http://de.wikipedia.org/wiki/Netzvertrag

Die Verbände der Gaswirtschaft hatten zugesagt, das von der Bundesnetzagentur ausgearbeitete Modell für den Netzzugang in einer Kooperationsvereinbarung so umzusetzen, daß es bis zum Beginn des neuen Gaswirtschaftsjahres am 1. Oktober 2006 verwirklicht werden konnte. Am 1. Juni 2006 veröffentlichten der Bundesverband der Gas- und Wasserwirtschaft (BGW) und der Verband kommunaler Unternehmen (VKU) eine entsprechende "Vereinbarung über die Kooperation zwischen den Gasnetzbetreibern", der am 19. Juni insgesamt 22 Gasnetzbetreiber beitraten. Bis zum Herbst 2006 hatten rund 400 Unternehmen die Vereinbarung unterzeichnet.
http://www.leuschner.business.t-online.de/basiswissen/SB104-...

Andere Bezeichnung für exéditeur - fournisseur du réseau - gestionnaire de réseau

20) Diensteanbieter sollen geeignete Maßnahmen ergreifen, um die Sicherheit ihrer Dienste, erforderlichenfalls zusammen mit dem Netzbetreiber, zu gewährleisten, und die Teilnehmer über alle besonderen Risiken der Verletzung der Netzsicherheit unterrichten.
(20) Il convient que les fournisseurs de services prennent les mesures appropriées pour assurer la sécurité de leurs services, le cas échéant conjointement avec le fournisseur du réseau, et informent les abonnés des risques particuliers liés à une violation de la sécurité du réseau.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

„1. Jeder Abnehmer, der kein geschützter Abnehmer ist, schuldet außer dem, was er aufgrund der Vereinbarung dem Netzbetreiber schuldet, dem Netzbetreiber einen Betrag von 0,0117 NLG je kWh, bemessen nach der Gesamtelektrizitätsmenge, die der Netzbetreiber im Zeitraum 1. August 2000 bis 31. Dezember 2000 zu seinem Anschluss geliefert hat.
«1. Outre ce qu’il doit au gestionnaire de réseau du territoire où il est établi en vertu de l’accord, tout client, autre qu’un client protégé, est redevable envers ce gestionnaire de réseau d’un montant de 0,0117 NLG par kilowattheure, calculé sur la quantité totale d’électricité que ce gestionnaire de réseau a transportée vers son raccordement durant la période du 1 er août 2000 jusqu’au 31 décembre 2000.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=de,fr&lang=...

Die Speicherung von Erdgas ist rechtlich getrennt vorzunehmen oder kann durch den Netzbetreiber erfolgen, allerdings im Rahmen einer Entflechtung.
:
Die Netzbetreiber sind verpflichtet, die Regulierungsbehörde über neue öffentliche Tarife zu unterrichten.
:
Der nachgelagerte britische Gasmarkt umfasst die Gastransportunternehmen, die die Leitungen betreiben (das bei weitem größte ist Transco), die Gasgroßhändler, die Gas von den Offshore-Erzeugern erwerben und dann an Gasversorgungsunternehmen verkaufen, die es an Endverbraucher weiterverkaufen.
:
Le marché en aval de gaz britannique se compose des transporteurs de gaz qui exploitent les gazoducs (parmi
les transporteurs de gaz, le plus important est la Transco), des expéditeurs (grossistes) qui achètent le gaz auprès des producteurs en mer et qui le revendent aux fournisseurs qui le vendent à leur tour aux consommateurs finals.
http://www.uni-mannheim.de/edz/pdf/eurostat/02/KS-46-02-064-...

Angesichts der letzten überzeugenden Quelle möchte ich meinen Vorschlag in "Gasgroßhändler" ändern.

Johannes Gleim
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 115
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für diesen Vorschlag. Allerdings ist "Betreiber" in meinem Kontext bereits durch "exploiteur" belegt. Der "expéditeur" muss daher eine andere Funktion haben.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search