électricité hydraulique

German translation: Wasserkraftstrom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:électricité hydraulique
German translation:Wasserkraftstrom
Entered by: Konrad Schultz

18:19 Aug 10, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Energie
French term or phrase: électricité hydraulique
Also hier noch mal das Quiz...

Comment s'appelle l'électricité produite par un barrage ?
a) L'électricité phréatique.
b) L'électricité hydraulique.
c) L'électricité aquatique.

a + c sind im Frz. erfundene Wörter.

Also...:
Wie heißt die durch eine Talsperre produzierte Elektrizität/Stromerzeugung? a)Grundwasserelektrizität/Strom.
b)Elektrizität/Stromerzeugung durch Wasserkraft. ? c)Wasserelektrizität.

ich weiß hier erstens nicht, ob ich hier eher von Elektrizität oder Stromerzeugung spreche (Elektrizität ist der Obergriff und Strom was fliesst, ganz vereinfacht gesagt oder?) und zweitens weiß ich nicht, ob électricité hydraulique so übersetzt werden kann, wie ich vorgeschlagen habe.

Danke an alle physikalisch, bautechnisch Bewanderten!
Schönen Abend!
Verena Milbers
France
Wasserkraftstrom
Explanation:
wenn es denn sein muß...
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 14:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5Wasserkraftstrom
Konrad Schultz
3Elektrizität aus Wasserkraft
Rolf Kern


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
électricité hydraulique.
Wasserkraftstrom


Explanation:
wenn es denn sein muß...


    Reference: http://www.umweltdatenbank.de/lexikon/wasserkraftstrom.htm
Konrad Schultz
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk: oder Strom aus Wasserkraft
2 hrs
  -> danke, Ruth

agree  Gabi François: mit Rutita
10 hrs
  -> danke, Gabi

agree  Carsten Mohr: Strom aus Grund-/Trinkwasser - Strom aus Wasserkraft - Wasserstrom (hätte 'ne schöne Doppelbedeutung), Elektrizität sicherl technisch korrekt, würde hier aber Umgangssprache wählen
11 hrs
  -> danke, Carsten

agree  Geneviève von Levetzow
11 hrs
  -> danke, Geneviève

agree  GiselaVigy
11 hrs
  -> danke, Gisela
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Elektrizität aus Wasserkraft


Explanation:
Gibt mit über 22,000 Google-Treffer

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2010-08-10 22:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

Dabei würde ich schreiben:
a) Grundwasserelektrizität
c) Wasserelektrizität

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:03
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search