comptalisé et vendu à crédit

German translation: mengenmäßig erfasst und vergütet

16:18 Dec 16, 2013
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solarstrom
French term or phrase: comptalisé et vendu à crédit
Aus einer kurzen Erklärung der Funktionsweise von Sonnenkollektoren (CH):

L'énergie électrique en sortie du module passe par un onduleur qui adapte le courant et le transforme en courant alternatif afin de pouvoir être consommée directement par les utilisateurs; le surplus, introduit dans le réseau, sera *comptabilisé et vendu à crédit* par un compteur du gestionnaire de réseau électrique.

Weiss jemand, wie diese «à crédit» hier zu verstehen ist? Meine bisherige Lösung des zweiten Teils:

Überschüssiger Strom wird ins Netz eingespiesen, verbucht und über den Netzbetreiber verkauft.

Vollständig ist das natürlich nicht! Kann mir jemand helfen? Vielen Dank!
ibz
Local time: 13:55
German translation:mengenmäßig erfasst und vergütet
Explanation:
Siehe Diskussion.
Halten wir uns an die Empfehlungen / Regeln.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-12-17 08:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

"mengenmäßig" bietet sich nicht gerade für "Strom" bzw. Kilowattstunden an. Mir fällt jedoch keine passende Alternative ein.
Selected response from:

Herbie
Germany
Local time: 13:55
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mengenmäßig erfasst und vergütet
Herbie


Discussion entries: 7





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mengenmäßig erfasst und vergütet


Explanation:
Siehe Diskussion.
Halten wir uns an die Empfehlungen / Regeln.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2013-12-17 08:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

"mengenmäßig" bietet sich nicht gerade für "Strom" bzw. Kilowattstunden an. Mir fällt jedoch keine passende Alternative ein.

Herbie
Germany
Local time: 13:55
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Danke! Ich bin jetzt gerade etwas ratlos: Was genau meinst du mit deiner Erklärung?

Asker: Danke! Ich bin jetzt bei folgender Lösung angelangt: «Überschüssiger Strom wird über einen Zähler ins Netz eingespiesen und durch den Netzbetreiber vergütet.»


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: wollte ich auch gerade einwenden, "erfasst" sollte ja reichen. Einen guten Tag allen!
12 mins
  -> Danke, Gisela; genau, mengenmäßig kann man hier sehr gut einfach weglassen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search