passes

German translation: magnetische Übertragung / Übertragung magnetischer Energie

10:01 Feb 18, 2009
French to German translations [PRO]
Esoteric practices
French term or phrase: passes
Mir fällt beim besten Willen keine deutsche Entsprechung für diese Gleitbewegungen ein. Wer kann helfen?

Travail avec passes magnétiques personnelles
Décontractez-vous et placez vos deux mains sur la tête. Descendez-les ensuite très lentement à environ une dizaine de centimètres de votre corps (il ne faut pas qu'elles le touchent) en passant par la nuque. Arrivées à cet endroit, elles doivent se diriger vers la poitrine (toujours sans toucher le corps) jusqu'au nombril.
Guro
Germany
Local time: 10:55
German translation:magnetische Übertragung / Übertragung magnetischer Energie
Explanation:
Mir scheint, daß es eher um die energetische Übertragung geht als um die körperliche Bewegung, da auch der Körper gar nicht berührt werden soll. Aber ich kenne den Kontext nicht.
Selected response from:

Céline Bernadet
Germany
Local time: 10:55
Grading comment
Das hat gepasst, danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1magnetische Übertragung / Übertragung magnetischer Energie
Céline Bernadet
2Fließbewegungen
Jutta Deichselberger


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Fließbewegungen


Explanation:
Nicht gerade der Brüller, aber vielleicht eine Möglichkeit...


Jutta Deichselberger
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
magnetische Übertragung / Übertragung magnetischer Energie


Explanation:
Mir scheint, daß es eher um die energetische Übertragung geht als um die körperliche Bewegung, da auch der Körper gar nicht berührt werden soll. Aber ich kenne den Kontext nicht.

Céline Bernadet
Germany
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Das hat gepasst, danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Da könnte was dran sein...
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search