doctrine osirienne de salut

German translation: die Heilslehre des Osiris

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:doctrine osirienne de salut
German translation:die Heilslehre des Osiris
Entered by: Guro

09:11 Oct 26, 2004
French to German translations [PRO]
Esoteric practices
French term or phrase: doctrine osirienne de salut
La mort d'Osiris fut aussitôt suivie de la "doctrine osirienne de salut" qui n'est autre que la survie de l'âme.
Guro
Germany
Local time: 21:58
die Heilslehre des Osiris
Explanation:
Doctrine de salut ist auf jeden Fall Heilslehre.

osirien/-enne: des Osiris
Selected response from:

Klaus Hartmann
Local time: 21:58
Grading comment
Hört sich beides gut an...habe mich für diese Variante entschieden. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3die Heilslehre des Osiris
Klaus Hartmann
3die Doktrin der Erlösung (der Menschheit) des Osiris'
GiselaVigy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Doktrin der Erlösung (der Menschheit) des Osiris'


Explanation:
Diese Formel ist die hauptsächliche und charakteristischste Formel des Osiris, der Erlösung der Menschheit. I ist Isis, Natur, von A ruiniert, Apophis der Zerstörer, und von dem Erlöser Osiris dem Leben wiedergegeben. Die gleiche Idee drückt die rosenkreuzerische Formel der Dreiheit aus:
Ex Deo nascimur.
ou bien: Osiris' Doktrin der Erlösung
In Jesu morimur.
Per Spiritum Sanctum reviviscimus.


GiselaVigy
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
die Heilslehre des Osiris


Explanation:
Doctrine de salut ist auf jeden Fall Heilslehre.

osirien/-enne: des Osiris

Klaus Hartmann
Local time: 21:58
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hört sich beides gut an...habe mich für diese Variante entschieden. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice De March
54 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
9 hrs

agree  raoul weiss
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search