espace d'isolement

09:12 Apr 29, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Büroplanung, -einrichtung
French term or phrase: espace d'isolement
LOT 6 : CELLULES AUTOPORTANTES

Normes qualitatives : NF EN 1023

Il s’agit d’éléments de séparation destinés aux Espaces Modulaires Individuels, ou aux *Espaces d’Isolement* pour 4 personnes ou pour 3 personnes.

Wer kennt den deutschen Fachbegriff? Danke vorab für Eure Ideen und Vorschläge.
BHL
Local time: 13:56


Summary of answers provided
3Isolierzimmer
Rolf Kern
3 -1Privatraum
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Privatraum


Explanation:
http://www.google.fr/search?q=Möbel privatraum&hl=fr&lr=&sta...

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Die Norm beschäftigt sich mit Büroräumen, mit Privatraum hat es nichts zu tun.
28 mins

neutral  Rolf Kern: Die Norm beschäftigt sich mit Büromobiliar: Trennwände, kann aber sicher auch für Nicht-Büro-Anwendungen beigezogen werden.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Isolierzimmer


Explanation:
Habe im Web einen zweisprachigen Text aus Belgien gefunden, wo "chambre d'isolement" = "Isolierzimmer", was aberwahrscheinlich für ein Krankenhaus gilt. Handelt es sich hier vielleicht um eine ähnliche Anstalt? Oder doch um ein Bürogebäude? Dann könnte man an einen "Ruheraum" oder einen "Schallschutzraum" gedacht haben, die aber französisch anders heissen. Das "espace d'solement" im Bauwesen ein Fachausdruck ist, glaube ich nicht. Eher in der Elektrotechnik (aber dort dürfen sich keine Personen aufhalten).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-04-30 10:30:08 GMT)
--------------------------------------------------

Neuer Vorschlag: "Einsamkeitsraum". Bringt im Google einen Artikel mit diesem Titel im Bürobereich.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 13:56
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search