GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:05 Mar 17, 2014 |
French to German translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Financement, marketing, communications | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lisette jakubski France Local time: 07:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | u.a. "ein Orchester herausragender Qualität" |
|
Discussion entries: 14 | |
---|---|
u.a. "ein Orchester herausragender Qualität" Explanation: "ein Orchester herausragender/hervoragender Qualität" "sich auszeichnet durch ..." oder "ein brillantes Orchester" "mit Spitzenqualität" oder "einzigartig in..." "kann sich dank... als -orchester voll entfalten" wenn es internationalen Ruf hat, vielleicht auch "zur Weltspitze aufzusteigen" oder "Weltspitze erlangen" "zur Referenz werden"? "eins der weltweit besten ..." "erstklassig" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.