Le langage de l’amitié ...

German translation: Um Freundschaft auszudrücken, braucht es keine Grammatik.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Le langage de l’amitié ...
German translation:Um Freundschaft auszudrücken, braucht es keine Grammatik.
Entered by: Ursula Dias

12:25 Apr 14, 2018
French to German translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / Ansprache
French term or phrase: Le langage de l’amitié ...
Aus der Eingangsrede zu einer deutsch-französischen Tagung:

"Le langage de l’amitié prend parfois des libertés avec les rigueurs de la grammaire."

Im Anschluss wirbt der Redner für Verständnis und Geduld, da die frz. und dt. Teilnehmer sich in der Fremdsprache ausdrücken. Im Vordergrund solle immer die Freundschaft stehen, Verständigungsprobleme und Missverständnisse sollen verziehen werden.

Hat jemand eine gute Idee für die Übersetzung dieses Satzes? Wäre natürlich schön, wenn man das mit der "Sprache der Freundschaft" irgendwie erhalten könnte wegen der Mehrdeutigkeit in diesem Kontext ....

Vielen Dank im Voraus!
Ursula Dias
Portugal
Local time: 09:38
Um Freundschaft auszudrücken, braucht es keine Grammatik.
Explanation:
oder: ...braucht es nicht immer Grammatik/ spielt die Grammatik keine Rolle.

Etwas freier übersetzt, da sich eine Freundschaft aus den Dingen entwickelt, die man zusammen tut und erlebt, der gegenseitigen Unterstützung etc. und nicht nur aus Worten.
Selected response from:

FelineCR
Local time: 10:38
Grading comment
Danke Feline!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Die Sprache der Freundschaft darf sich grammatikalische Freiheiten erlauben.
Doris Wolf
3 +2Um Freundschaft auszudrücken, braucht es keine Grammatik.
FelineCR


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Die Sprache der Freundschaft darf sich grammatikalische Freiheiten erlauben.


Explanation:
Sicher gibt es noch viele andere Möglichkeiten.

Doris Wolf
Germany
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Hallouet
1 min

agree  Schtroumpf
38 mins

agree  Ulrike MacKay: oder: ...nimmt sich mitunter ein paar grammatikalische Freiheiten.
55 mins

agree  Andrea Halbritter
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Um Freundschaft auszudrücken, braucht es keine Grammatik.


Explanation:
oder: ...braucht es nicht immer Grammatik/ spielt die Grammatik keine Rolle.

Etwas freier übersetzt, da sich eine Freundschaft aus den Dingen entwickelt, die man zusammen tut und erlebt, der gegenseitigen Unterstützung etc. und nicht nur aus Worten.

FelineCR
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Feline!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: Finde ich auch eine super Lösung (evtl. auch, näher am Original, "braucht es keine starren grammatischen Regeln") // oder "...braucht man...", damit es auch für den außersüddeutschen Bereich passt ;-)
10 hrs
  -> Danke! Ja stimmt. Oder "...bedarf es keiner...", dann ist es auch Hochdeutsch. :-)

agree  Steffen Walter: auch mit Annes Variante
13 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search