village-tas

German translation: Haufendorf

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:village-tas
German translation:Haufendorf
Entered by: Tanja Spath-Nagazi

13:58 Sep 15, 2009
French to German translations [PRO]
Geography
French term or phrase: village-tas
In einer Landschaftsbeschreibung findet sich folgender Satz:
Les villages, principalement en étoile (**village-tas**), se sont nichés au creux des vallées et vallons.

Ich hatte bereits den Begriff "village-rue" - Straßendorf; kennt jemand die Übersetzung dieses Pendants? Vielen Dank im Voraus!
Tanja Spath-Nagazi
Germany
Local time: 11:50
Haufendorf
Explanation:
Kannte ich bislang auf Frz. noch gar nicht...

Dorf – Wikipedia
Ein Straßendorf ist ein lineares, doppelzeiliges Dorf, dessen Häuser bzw. ... Ein Haufendorf ist ein geschlossen bebautes Dorf mit unregelmäßigem Grundriss ...
de.wikipedia.org/wiki/Dorf
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 11:50
Grading comment
Ich hatte die gleiche Vermutung, war mir aber nicht sicher. Vielen Dank für Eure Bestätigung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Haufendorf
Schtroumpf


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Haufendorf


Explanation:
Kannte ich bislang auf Frz. noch gar nicht...

Dorf – Wikipedia
Ein Straßendorf ist ein lineares, doppelzeiliges Dorf, dessen Häuser bzw. ... Ein Haufendorf ist ein geschlossen bebautes Dorf mit unregelmäßigem Grundriss ...
de.wikipedia.org/wiki/Dorf

Schtroumpf
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ich hatte die gleiche Vermutung, war mir aber nicht sicher. Vielen Dank für Eure Bestätigung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: Erinnert mich an meinen Heimatkundeunterricht - so hab ich's auch gelernt !
4 mins
  -> Genau, ich auch - nix Stern, nur Haufen! Danke Artur!

agree  GiselaVigy: http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=7&url=htt...
13 mins
  -> Danke Gisela!

agree  Sabine Griebler
30 mins
  -> Danke, Sabine!

agree  Jean-Christophe Vieillard: j'habite à côté d'un tas !
46 mins
  -> Tes voisins en seront ravis ! Merci JC !

agree  Ingeborg Gowans (X): mit Artur: genau meine erste Reaktion; sehe noch die Zeichnungen vor mir :)
5 hrs
  -> Danke, Ingeborg! Ja, lang lang ist's her!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search