http://de.wikipedia.org/wiki/Neuenburg_NEVielleicht könnte man "état", wenn es zusätzlich zu "canton" erwähnt wird, als "Bezirk" übersetzen (zur besseren Unterscheidung)?
Da Neuchâtel in der französischsprachigen Schweiz liegt, würde ich den Namen beibehalten und "Neuenburg" nur bei der Erstnennung in Klammern dahinter schreiben - aber ich bin keine Schweizerin und lebe nicht in der Schweiz. Für mich ist "Neuchâtel" auf Anhieb ein vertrauter Begriff, bei "Neuenburg" muss ich erst längere Zeit überlegen.