marmotte (hier)

German translation: Murmeltier, Musterkoffer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:marmotte
German translation:Murmeltier, Musterkoffer
Entered by: Andrea Halbritter

15:25 Apr 25, 2015
French to German translations [PRO]
History / historische Koffer
French term or phrase: marmotte (hier)
Hallo,

vielleicht kennt ja jemand einen deutschen Begriff für "marmotte" im übertragenen Sinn, also für den Koffer von Handelsvertretern?
Danke!

Pour attirer les curieux et les chalands, les marchands ambulants savoyards s’accompagnaient d’une marmotte apprivoisée et dressée qu’ils transportaient dans une boîte, la « boîte à marmotte ». Par extension, dès le début du XIXe siècle, on a appelé « marmotte » toutes les malles, boîtes et valises destinées à la vente ambulante. Aujourd’hui encore, les voyageurs de commerce et les représentants possèdent tous une « marmotte », adaptée à leurs échantillons et souvent conçue sur mesure.
Doris Wolf
Germany
Vorschlag für die drei Stellen
Explanation:
Würde das so lösen:
1) "marmotte apprivoisée" = gezähmtes Murmeltier
2) "boîte à marmotte" so stehen lassen und in Klammern ('Kiste/Koffer für das Murmeltier')
3) "Aujourd'hui encore (...)" - Satz umformulieren: Der Musterkoffer, mit dem (...), nennt man daher auch heute noch auf Französisch "Marmotte". (Übersetzung hier vermutlich nicht nötig, da ja unter 2) erklärt.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-04-25 17:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

Bei 3) natürlich "DEN Musterkoffer (...)"
Selected response from:

Andrea Halbritter
France
Local time: 20:29
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Vorschlag für die drei Stellen
Andrea Halbritter


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vorschlag für die drei Stellen


Explanation:
Würde das so lösen:
1) "marmotte apprivoisée" = gezähmtes Murmeltier
2) "boîte à marmotte" so stehen lassen und in Klammern ('Kiste/Koffer für das Murmeltier')
3) "Aujourd'hui encore (...)" - Satz umformulieren: Der Musterkoffer, mit dem (...), nennt man daher auch heute noch auf Französisch "Marmotte". (Übersetzung hier vermutlich nicht nötig, da ja unter 2) erklärt.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-04-25 17:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

Bei 3) natürlich "DEN Musterkoffer (...)"

Andrea Halbritter
France
Local time: 20:29
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Vorschläge. Das "gezähmte Murmeltier" war selbstverständlich nicht mein Problem, meine Frage bezog sich auf die beiden letzten Erwähnungen des Wortes im Text, wo es sich auf den Musterkoffer bezieht. Das hatte ich vielleicht nicht ausreichend präzisiert.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search